< Proverbs 24 >

1 [My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
N’envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d’être avec eux,
2 For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
3 A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l’intelligence;
4 By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
5 A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
L’homme sage a de la force, et l’homme de connaissance affermit sa puissance;
6 War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7 Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
La sagesse est trop haute pour le fou, il n’ouvrira pas la bouche dans la porte.
8 but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
Celui qui pense à mal faire, on l’appellera intrigant.
9 The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.
10 He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince.
11 Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [thy help].
Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
12 But if thou shouldest say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
Si tu dis: Voici, nous n’en savions rien; celui qui pèse les cœurs, lui ne le considérera-t-il pas? et celui qui garde ton âme, lui le sait; et il rend à l’homme selon son œuvre.
13 [My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that thy throat may be sweetened.
Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
14 Thus shalt thou perceive wisdom in thy soul: for if thou find it, thine end shall be good, and hope shall not fail thee.
Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l’as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
15 Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
Méchant, ne mets pas des embûches contre l’habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.
16 For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants trébuchent [pour tomber] dans le malheur.
17 If thine enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s’il trébuche, que ton cœur ne s’égaie pas;
18 For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
de peur que l’Éternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de dessus lui sa colère.
19 Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n’envie pas les méchants;
20 For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
car il n’y a pas d’avenir pour l’inique: la lampe des méchants s’éteindra.
21 [My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
Mon fils, crains l’Éternel et le roi; ne te mêle pas avec les gens remuants,
22 For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
car leur calamité surgira tout à coup; et qui sait la ruine des uns et des autres?
23 And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
Ces choses aussi viennent des sages: Faire acception des personnes dans le jugement n’est pas bien.
24 He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui;
25 But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
26 and [men] will kiss lips that answer well.
Celui qui répond des paroles justes embrasse les lèvres.
27 Prepare thy works for [thy] going forth, and prepare thyself for the field; and come after me, and thou shalt rebuild thine house.
Prépare ton ouvrage au-dehors, et mets en état ton champ, et après, bâtis ta maison.
28 Be not a false witness against thy [fellow] citizen, neither exaggerate with thy lips.
Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres?
29 Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
Ne dis pas: Comme il m’a fait, je lui ferai; je rendrai à l’homme selon son œuvre.
30 A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
J’ai passé près du champ de l’homme paresseux et près de la vigne de l’homme dépourvu de sens,
31 If thou let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
et voici, tout y était monté en chardons; les orties en avaient couvert la surface, et sa clôture de pierres était démolie.
32 Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
Et je regardai, j’y appliquai mon cœur; je vis, [et] je reçus instruction.
33 [The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…,
34 But if thou do this, thy poverty will come speedily; and thy want like a swift courier.
et ta pauvreté viendra [comme] un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.

< Proverbs 24 >