< Proverbs 22 >

1 A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
6
Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
17 Incline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
18 that thou mayest know that they are good: and if thou lay them to heart, they shall also gladden thee on thy lips.
Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
19 That thy hope may be in the Lord, and he may make thy way known to thee.
Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
20 And do thou too repeatedly record them for thyself on the table of thine heart, for counsel and knowledge.
Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
21 I therefore teach thee truth, and knowledge good to hear; that thou mayest answer words of truth to them that question thee.
Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
23 For the Lord will plead his cause, and thou shalt deliver thy soul in safety.
Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
25 lest thou learn of his ways, and get snares to thy soul.
Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
26 Become not surety from respect of a man's person.
Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under thee.
Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
28 Remove not the old landmarks, which thy fathers placed.
Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.

< Proverbs 22 >