< Proverbs 20 >

1 Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
2 The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
3 [It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
[Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
4 A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
5 Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
6 A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
7 He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
8 Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
9 Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
10 A large and small weight, and divers measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
11 A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
12 The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
13 Love not to speak ill, lest thou be cut off: open thine eyes, and be filled with bread.
Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
20 The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
21 A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
22 Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help thee.
Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
23 A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
24 A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
25 It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
26 A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
27 The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
28 Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
29 Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
30 Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.
I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.

< Proverbs 20 >