< Proverbs 19 >

1 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
2
Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
3
La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
9 A false witness shall not be unpunished; and whosoever shall kindle mischief shall perish by it.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
11 A merciful man is long-suffering; and his triumph overtakes transgressors.
L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
18 Chasten thy son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in thy soul to haughtiness.
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
20 Hear, son, the instruction of thy father, that thou mayest be wise at thy latter end.
Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if thou reprove a wise man, he will understand discretion.
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.

< Proverbs 19 >