< Proverbs 11 >

1 False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable unto him.
Isikali esikhohlisayo siyisinengiso eNkosini, kodwa ilitshe lokulinganisa elipheleleyo liyintokozo yayo.
2 Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
Nxa kufika ukuzigqaja, kufika lehlazo; kodwa kwabathobekileyo kukhona inhlakanipho.
3 When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
Ubuqotho babaqotho buzabaqondisa, kodwa ukuphambeka kwabaphambekayo kuzababhubhisa.
4 [Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
Inotho kayisizi ngosuku lolaka, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
5 Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
Ukulunga kwabaqotho kuzaqondisa indlela yakhe, kodwa okhohlakeleyo uzakuwa ngenkohlakalo yakhe.
6 The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
Ukulunga kwabaqotho kuzabophula, kodwa abaphambukayo bazathunjwa zinkanuko zabo.
7 At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
Nxa umuntu okhohlakeleyo esifa, ithemba lakhe lizabhubha, lethemba lolamandla liyabhubha.
8 A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
Olungileyo ukhululwa ekuhluphekeni, kodwa omubi ungena endaweni yakhe.
9 In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
Ngomlomo umzenzisi uchitha umakhelwane wakhe, kodwa ngolwazi abalungileyo bayakhululwa.
10 In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
Ngempumelelo yabalungileyo umuzi uyathokoza; lekubhubheni kwabakhohlakeleyo kulenjabulo.
11 [At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
Ngesibusiso sabaqotho umuzi uyaphakanyiswa, kodwa ngomlomo wabakhohlakeleyo uyachitheka.
12 A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
Oswela ingqondo udelela umakhelwane, kodwa umuntu oqedisisayo uyazithulela.
13 A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
Ohamba enyeya wembula imfihlakalo, kodwa othembekileyo ngomoya ufihla udaba.
14 They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
Lapho kungekho izeluleko abantu bayawa; kodwa ukukhululwa kusebunengini babeluleki.
15 A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
Oba yisibambiso sowezizwe uzahlupheka ngokubi; kodwa ozonda ukutshaya izandla uvikelekile.
16 A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonour. The slothful come to want: but the diligent support themselves with wealth.
Owesifazana olomusa ubamba udumo, labalamandla babamba inotho.
17 A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
Umuntu olomusa wenzela umphefumulo wakhe okuhle, kodwa olesihluku ukhathaza inyama yakhe.
18 An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
Okhohlakeleyo wenza umsebenzi wenkohliso, kodwa ohlanyela ukulunga ulomvuzo weqiniso.
19 A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
Njengoba ukulunga kungokwempilo, kunjalo ozingela okubi kungokokufa kwakhe.
20 Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
Abaphambeneyo ngenhliziyo bayisinengiso eNkosini, kodwa abaqotho ngendlela bayintokozo yayo.
21 He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
Isandla esandleni omubi kayikuyekelwa ukujeziswa, kodwa inzalo yabalungileyo izaphepha.
22 As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
Ulisongo legolide empumulweni yengulube owesifazana obukekayo ophambuka engqondweni.
23 All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
Isifiso sabalungileyo singokuhle kuphela; ithemba labakhohlakeleyo lulaka.
24 There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
Kukhona ohlakazayo, kube kanti okunengi kuyengezwa; logodla okwedlula okufaneleyo, kodwa kungokokuswela.
25 Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
Umphefumulo obusisayo uzakhuluphaliswa, lothelelayo uzathelelwa laye.
26 May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
Ogodla amabele, abantu bazamqalekisa; kodwa isibusiso sizakuba phezu kwekhanda lothengisayo.
27 He that devises good [counsels] seeks good favour: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
Odingisisa okuhle, udinga umusa; kodwa odinga okubi, kuzakuza kuye.
28 He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
Othemba inotho yakhe yena uzakuwa, kodwa abalungileyo bazahluma njengamahlamvu.
29 He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
Oletha inkathazo emzini wakhe uzakudla ilifa lomoya, lesithutha sizakuba yinceku yohlakaniphileyo ngenhliziyo.
30 Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
Isithelo solungileyo siyisihlahla sempilo, lozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
31 If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
Khangela, olungileyo uzavuzwa emhlabeni; kakhulu kangakanani omubi lesoni!

< Proverbs 11 >