< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
Les enfants de Harib, cent douze.
25 The children of Gabaon, ninety-five.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 besides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 Two thousand seven hundred asses.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemiah 7 >