< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 besides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
69 Two thousand seven hundred asses.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.

< Nehemiah 7 >