< Nehemiah 12 >

1 Now these [are] the priests and the Levites that went up with Zorobabel the son of Salathiel and Jesus: Saraia, Jeremia, Esdra,
シヤルテルの子ゼルバベルおよびヱシユアと偕に上りきたりし祭司とレビ人は左のごとしセラヤ、ヱレミヤ、エズラ
2 Amaria, Maluch,
アマリヤ、マルク、ハツトシ
3 Sechenia.
シカニヤ、レホム、メレモテ
4
イド、ギンネトイ、アビヤ
5
ミヤミン、マアデヤ、ビルガ
6
シマヤ、ヨヤリブ、ヱダヤ
7 These [were] the chiefs of the priests, and their brethren in the days of Jesus.
サライ、アモク、ヒルキヤ、ヱダヤ是等の者はヱシユアの世に祭司およびその兄弟等の長たりき
8 And the Levites [were], Jesus, Banui, Cadmiel, Sarabia, Jodae, Matthania: he [was] over the bands,
またレビ人はヱシユア、ビンヌイ、カデミエル、セレビヤ、ユダ、マツタニヤ、マツタニヤはその兄弟とともに感謝の事を掌どれり
9 and his brethren [were appointed] to the daily courses.
またその兄弟バクブキヤおよびウンノ之と相對ひて職務をなせり
10 And Jesus begot Joakim, and Joakim begot Eliasib, and Eliasib [begot] Jodae,
ヱシユア、ヨアキムを生みヨアキム、エリアシブを生みエリアシブ、ヨイアダを生み
11 and Jodae begot Jonathan, and Jonathan begot Jadu.
ヨイアダ、ヨナタンを生みヨナタン、ヤドアを生り
12 And in the days of Joakim, his brethren the priests and the heads of families [were, belonging] to Saraia, Amaria; to Jeremia, Anania;
ヨアキムの日に祭司等の宗家の長たりし者はセラヤの族にてはメラヤ、ヱレミヤの族にてはハナニヤ
13 to Esdra, Mesulam; to Amaria, Joanan;
エズラの族にてはメシユラム、アマリヤの族にてはヨハナン
14 to Amaluch, Jonathan; to Sechenia, Joseph;
マルキの族にてはヨナタンシ、シバニヤの族にてはヨセフ
15 to Are, Mannas; to Marioth, Elcai;
ハリムの族にてはアデナ、メラヨテの族にてはヘルカイ
16 to Adadai, Zacharia; to Ganathoth, Mesolam;
イドの族にではゼカリヤ、ギンネトン膳良にてはメシユラム
17 to Abia, Zechri; to Miamin, Maadai; to Pheleti, [one];
アビヤの族にてはジクリ、ミニヤミンの族モアデヤの族にてはピルタイ
18 to Balgas, Samue; to Semia, Jonathan;
ビルガの族にてはシヤンマ、シマヤの族にてはヨナタン
19 to Joarib, Matthanai; to Edio, Ozi;
ヨヤリブの族にてはマツテナイ、ヱダヤの族にてはウジ
20 to Salai, Callai; to Amec, Abed;
サライの族にてはカライ、アモクの族にてはエベル
21 to Elkia, Asabias; to Jedeiu, Nathanael.
ヒルキヤの族にてはハシヤビヤ、ヱダヤの族にてはネタンエル
22 The Levites in the days of Eliasib, Joada, and Joa, and Joanan, and Idua, [were] recorded heads of families: also the priests, in the reign of Darius the Persian.
エリアシブ、ヨイアダ、ヨハナンおよびヤドアの日にレビ人の宗家の長等冊に録さる亦ペルシヤ王ダリヨスの治世に祭司等も然せらる
23 And the sons of Levi, heads of families, [were] written in the book of the chronicles, even to the days of Joanan son of Elisue.
宗家の長たるレビ人はエリアシブの子ヨハナンの日まで凡て歴代志の書に記さる
24 And the heads of the Levites [were] Asabia, and Sarabia, and Jesu: and the sons of Cadmiel, and their brethren over against them, were to sing hymns of praise, according to the commandment of David the man of God, course by course.
レビ人の長はハシヤビヤ、セレビヤおよびカデミエルの子ヱシユアなりその兄弟等これと相對ひて居る即ち彼らは班列と班列とあひむかひ居り神の人ダビデの命令に本づきて讃美と感謝とをつとむ
25 When I gathered the porters,
マツタニヤ、バクブキヤ、オバデヤ、メシユラム、タルモン、アツクブは門を守る者にして門の内の府庫を伺ひ守れり
26 [it was] in the days of Joakim son of Jesus, son of Josedec, and in the days of Neemia: and Esdras the priest [was] scribe.
是等はヨザダクの子ヱシユアの子ヨアキムの日に在り総督ネヘミヤおよび學士たる祭司エズラの日に在りし者なり
27 And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites in their places, to bring them to Jerusalem, to keep a feast of dedication and gladness with thanksgiving, and they sounded cymbals with songs, and [had] psalteries and harps.
ヱルサレムの石垣の落成せし節會に当りてレビ人をその一切の處より招きてヱルサレムに來らせ感附と歌と鐃鈸と瑟と琴とをもて歓喜を盡してその落成の節會を行はんとす
28 And the sons of the singers were assembled both from the neighbourhood round about to Jerusalem, and from the villages,
是において謳歌ふ徒輩ヱルサレムの周圍の窪地およびネトパ人の村々より集り來り
29 and from the country: for the singers built themselves villages by Jerusalem.
またベテギルガルおよびゲバとアズマウテとの野より集り來れりこの謳歌者等はヱルサレムの周圍に己の村々を建たりき
30 And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people, and the porters, and the wall.
茲に祭司およびレビ人身を潔めまた民および諸の門と石垣とを潔めければ
31 And they brought up the princes of Juda on the wall, and they appointed two great [companies] for thanksgiving, and they passed on the right hand on the wall of the dung-gate.
我すなはちユダの牧伯等をして石垣の上に上らしめ又二の大なる隊を作り設けて之に感謝の詞を唱へて並進ましむ即ちその一は糞の門を指て石垣の上を右に進めり
32 And after them went Osaia, and half the princes of Juda,
その後につきて進める者はホシヤヤおよびユダの牧伯の半
33 and Azarias, and Esdras, and Mesollam,
ならびにアザリヤ、エズラ、メシユラム
34 and Juda, and Benjamin, and Samaias and Jeremia.
ユダ、ベニヤミン、シマヤ、ヱレミヤなりき
35 And [some] of the sons of the priest with trumpets, Zacharias son of Jonathan, son of Samaias, son of Matthania, son of Michaia, son of Zacchur, son of Asaph:
又祭司の徒數人喇叭を吹て伴ふあり即ちヨナタンの子ゼカリヤ、ヨナタンはシマヤの子シマヤはマツタニヤの子マツタニヤはミカヤの子ミカヤはザツクルの子ザツクルはアサフの子なり
36 and his brethren, Samaia, and Oziel, Gelol, Jama, Aia, Nathanael, and Juda, Anani, to praise with the hymns of David the man of God; and Esdras the scribe [was] before them,
またゼカリヤの兄弟シマヤ、アザリエル、ミラライ、ギラライ、マアイ、ネタンエル、ユダ、ハナニ等ありて神の人ダビデの樂器を執り學士エズラこれに先だつ
37 at the gate, to praise before them, and they went up by the steps of the city of David, in the ascent of the wall, above the house of David, even to the water-gate
而して彼ら泉の門を経ただちに進みて石垣の上口に於てダビデの城の段階より登りダビデの家の土を過て東の方水の門に至れり
また今一隊の感謝する者は彼らに対ひて進み我は民の半とともにその後に從がへり而して皆石垣の上を行き爐戌樓の上を過て石垣の廣き處にいたり
39 of Ephraim, and to the fish-gate, and by the tower of Anameel, and as far as the sheep-gate.
エフライムの門の上を通り舊門を過ぎ魚の門およびハナニエルの戌樓とハンメアの戌樓を過て羊の門に至り牢の門に立どまれり
かくて二隊の感謝する者神の室にいりて立り我もそこにたち牧伯等の半われと偕にありき
また祭司エリアキム、マアセヤ、ミニヤミン、ミカヤ、エリヨエナイ、ゼカリヤ、ハナニヤ等喇叭を執て居り
42 And the singers were heard, and were numbered.
マアセヤ、シマヤ、エレアザル、ウジ、ヨナハン、マルキヤ、エラム、エゼル之と偕にあり謳歌ふ者聲高くうたへりヱズラヒヤはその監督なりき
43 And in that day they offered great sacrifices, and rejoiced; for God had made them very joyful: and their wives and their children rejoiced: and the joy in Jerusalem was heard from afar off.
斯してその日みな大なる犠牲を献げて喜悦を盡せり其は神かれらをして大に喜こび樂ませたまひたればなり婦女小兒までも喜悦り是をもてヱルサレムの喜悦の聲とほくまで聞えわたりぬ
44 And in that day they appointed men over the treasuries, for the treasures, the first-fruits, and the tithes, and [for] the chiefs of the cities who were assembled among them, [to furnish] portions for the priests and Levites: for [there was] joy in Juda over the priests and over the Levites that waited.
その日府庫のすべての室を掌どるべき人々を撰びて挙祭の品初物および什一など律法に定むるところの祭司とレビ人との分を邑々の田圃に准ひて取あつめてすべての室にいるることを掌どらしむ是は祭司およびレビ人の立て奉ふるをユダ人喜こびたればなり
45 And they kept the charges of their God, and the charges of the purification, and [ordered] the singers and the porters, according to the commandments of David and his son Solomon.
彼らは神の職守および潔齋の職守を勤む謳歌者および門を守る者も然り皆ダビデとその子ソロモンの命令に依る
46 For in the days of David Asaph was originally first of the singers, and [they sang] hymns and praise to God.
在昔ダビデおよびアサフの日には謳歌者の長一人ありて神に讃美感謝をたてまつる事ありき
47 And all Israel in the days of Zorobabel, and in the days of Neemias, gave the portions of the singers and the porters, a daily rate: and consecrated them to the Levites: and the Levites consecrated them to the sons of Aaron.
またゼルバベルの日およびネヘミヤの日にはイスラエル人みな謳歌者と門を守る者に日々の分を與へまたレビ人に物を聖別て與ヘレビ人またこれを聖別てアロンの子孫に與ふ

< Nehemiah 12 >