< Job 23 >

1 Then Job answered and said,
Ijob respondis kaj diris:
2 Yea, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
3 Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
4 And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
5 And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
6 Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
7 for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgment to an end.
Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
8 For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
9 When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
10 For he knows already my way; and he has tried me as gold.
Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
11 And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
12 neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
13 And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
15 Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
16 But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
17 For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.
Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.

< Job 23 >