< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
3 For what matters it to the Lord, if thou wert blameless in [thy] works? or is it profitable that thou shouldest perfect thy way?
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
4 Wilt thou maintain and plead thine own cause? and will he enter into judgment with thee?
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
5 Is not thy wickedness abundant, and thy sins innumerable?
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
6 And thou hast taken security of thy brethren for nothing, and hast taken away the clothing of the naked.
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
7 Neither hast thou given water to the thirsty to drink, but hast taken away the morsel of the hungry.
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
8 And thou hast accepted the persons of some; and thou hast established those [that were already settled] on the earth.
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
9 But thou hast sent widows away empty, and has afflicted orphans.
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
10 Therefore snares have compassed thee, and disastrous war has troubled thee.
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
11 The light has proved darkness to thee, and water has covered thee on thy lying down.
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
13 And thou has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
15 Wilt thou [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
21 Be firm, I pray thee, if thou canst endure; then thy fruit shall prosper.
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
23 And if thou shalt turn and humble thyself before the Lord, thou hast [thus] removed unrighteousness far from thy habitation.
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
24 Thou shalt lay up for thyself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
25 So the Almighty shall be thy helper from enemies, and he shall bring thee forth pure as silver that has been tried by fire.
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
26 Then shalt thou have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
27 And he shall hear thee when thou prayest to him, and he shall grant thee [power] to pay thy vows.
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
28 And he shall establish to thee again a habitation of righteousness and there shall be light upon thy paths.
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
29 Because thou hast humbled thyself; and thou shalt say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
30 He shall deliver the innocent, and do thou save thyself by thy pure hands.
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.

< Job 22 >