< Job 11 >

1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse
2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
Porventura não se dará resposta á multidão de palavras? E o homen fallador será justificado?
3 Be not a speaker of many words; for is there none to answer thee?
A's tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguem te envergonhe?
4 For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
Pois tu disseste: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 But oh that the Lord would speak to thee, and open his lips to thee!
Mas, na verdade, oxalá que Deus fallasse e abrisse os seus labios contra ti!
6 Then shall he declare to thee the power of wisdom; for it shall be double of that which is with thee: and then shalt thou know, that a just recompence of thy sins has come to thee from the Lord.
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que ella é multiplice em efficacia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Wilt thou find out the traces of the Lord? or hast thou come to the end [of that] which the Almighty has made?
Porventura alcançarás os caminhos de Deus? ou chegarás á perfeição do Todo-poderoso?
8 Heaven [is] high; and what wilt thou do? and there are deeper things than those in hell; what dost thou know? (Sheol h7585)
Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber? (Sheol h7585)
9 Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
Mais comprida é a sua medida do que a terra: e mais larga do que o mar.
10 And if he should overthrow all things, who will say to him, What hast thou done?
Se elle destruir, e encerrar, ou se recolher, quem o fará tornar para traz?
11 For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
Porque elle conhece aos homens vãos, e vê o vicio; e não o terá em consideração?
12 But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montez.
13 For if thou hast made thine heart pure, and liftest up [thine] hands towards him;
Se tu preparaste o teu coração, e estendeste as tuas mãos para elle!
14 if there is any iniquity in thy hands, put if far from thee, and let not unrighteousness lodge in thy habitation.
Se ha iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 For thus shall thy countenance shine again, as pure water; and thou shalt divest thyself of uncleanness, and shalt not fear.
Porque então o teu rosto levantarás sem macula: e estarás firme, e não temerás.
16 And thou shalt forget trouble, as a wave that has passed by; and thou shalt not be scared.
Porque te esquecerás dos trabalhos, e te lembrarás d'elles como das aguas que já passaram
17 And thy prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to thee [as] from the noonday.
E a tua vida mais clara se levantará do que o meio dia; ainda que seja trevas, será como a manhã.
18 And thou shalt be confident, because thou hast hope; and peace shall dawn to thee from out of anxiety and care.
E terás confiança; porque haverá esperança; e buscarás e repousarás seguro.
19 For thou shalt be at ease, and there shall be no one to fight against thee; and many shall charge, and make supplication to thee.
E deitar-te-has, e ninguem te espantará; muitos supplicarão o teu rosto.
20 But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
Porém os olhos dos impios desfallecerão, e perecerá o seu refugio: e a sua esperança será o expirar da alma

< Job 11 >