< Ezra 2 >

1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
20 The children of Gaber, ninety-five.
Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
22 The children of Netopha, fifty-six.
Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
24 The children of Azmoth, forty-three.
Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
29 The children of Nabu, fifty-two.
Pou lavil Nebo, senkannde moun.
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
65 besides their men-servants and maid-servants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.

< Ezra 2 >