< Exodus 31 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Behold, I have called by name Beseleel the son of Urias the son of Or, of the tribe of Juda.
我ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召し
3 And I have filled him [with] a divine spirit of wisdom, and understanding, and knowledge, to invent in every work,
神の霊をこれに充して智慧と了知と智識と諸の類の工に長しめ
4 and to frame works, to labour in gold, and silver, and brass, and blue, and purple, and spun scarlet,
奇巧を盡して金銀及び銅の作をなすことを得せしめ
5 and works in stone, and for artificers' work in wood, to work at all works.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
6 And I have appointed him and Eliab the [son] of Achisamach of the tribe of Dan, and to every one understanding in heart I have given understanding; and they shall make all things as many as I have appointed thee, —
視よ我またダンの支派のアヒサマクの子アホリアブを與へて彼とともならしむ凡て心に智ある者に我智慧を授け彼等をして我が汝に命ずる所の事を盡くなさしむべし
7 the tabernacle of witness, and the ark of the covenant, and the propitiatory that is upon it, and the furniture of the tabernacle,
即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
8 and the altars, and the table and all its furniture,
案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
9 and the pure candlestick and all its furniture, and the laver and its base,
燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
10 and Aaron's robes of ministry, and the robes of his sons to minister to me as priests,
供職の衣服祭司の職をなす時に用ふるアロンの聖衣およびその子等の衣服
11 and the anointing oil and the compound incense of the sanctuary; according to all that I have commanded thee shall they make them.
および灌膏ならびに聖所の馨しき香是等を我が凡て汝に命ぜしごとくに彼等製造べきなり
12 And the Lord spoke to Moses, saying,
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
13 Do thou also charge the children of Israel, saying, Take heed and keep my sabbaths; [for] they are a sign with me and among you throughout your generations, that ye may know that I am the Lord that sanctifies you.
汝イスラエルの子孫に告て言べし汝等かならず吾安息日を守るべし是は我と汝等の間の代々の徴にして汝等に我の汝等を聖からしむるヱホバなるを知しむる爲の者なればなり
14 And ye shall keep the sabbaths, because this is holy to the Lord for you; he that profanes it shall surely be put to death: every one who shall do a work on it, that soul shall be destroyed from the midst of his people.
即ち汝等安息日を守るべし是は汝等に聖日なればなり凡て之を瀆す者は必ず殺さるべし凡てその日に働作をなす人はその民の中より絶るべし
15 Six days thou shalt do works, but the seventh day is the sabbath, a holy rest to the Lord; every one who shall do a work on the seventh day shall be put to death.
六日の間業をなすべし第七日は大安息にしてヱホバに聖なり凡て安息日に働作をなす者は必ず殺さるべし
16 And the children of Israel shall keep the sabbaths, to observe them throughout their generations.
斯イスラエルの子孫は安息日を守り代々安息日を祝ふべし是永遠の契約なり
17 It is a perpetual covenant with me and the children of Israel, it is a perpetual sign with me; for in six days the Lord made the heaven and the earth, and on the seventh day he ceased, and rested.
是は永久に我とイスラエルの子孫の間の徴たるなり其はヱホバ六日の中に天地をつくりて七日に休みて安息に入たまひたればなり
18 And he gave to Moses when he left off speaking to him in mount Sina the two tables of testimony, tables of stone written [upon] with the finger of God.
ヱホバ、シナイ山にてモーセに語ることを終たまひし時律法の板二枚をモーセに賜ふ是は石の板にして神が手をもて書したまひし者なり

< Exodus 31 >