< Chronicles I 16 >

1 So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole-burnt-offerings and peace-offerings before God.
Tako so prinesli Božjo skrinjo in jo postavili na sredo šotora, ki ga je kralj David postavil zanjo ter pred Bogom darovali žgalne daritve in mirovne daritve.
2 And David finished offering up whole-burnt-offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
Ko je David končal žrtvovanje žgalnih daritev in mirovnih daritev, je v Gospodovem imenu blagoslovil ljudstvo.
3 And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
Vsakemu iz Izraela, tako moškemu kakor ženski, vsakemu je razdelil hleb kruha, dober kos mesa in flaškon vina.
4 And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
Nekatere izmed Lévijevcev je določil, da služijo pred Gospodovo skrinjo in da se spominjajo, se zahvaljujejo in hvalijo Gospoda, Izraelovega Boga:
5 Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
vodja Asáfa in poleg njega Zeharjá, Jeiéla, Šemiramóta, Jehiéla, Matitjája, Eliába, Benajája in Obéd Edóma; in Jeiéla s plunkami in harfami, toda Asáf je igral na cimbale;
6 and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
tudi duhovnika Benajája in Jahaziéla s trobentami nenehno pred skrinjo Božje zaveze.
7 Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
Potem je na ta dan David prvič izročil ta psalm v roko Asáfa in njegovih bratov, da se zahvalijo Gospodu.
8 Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
Zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime, med ljudstvom razglašajte njegova dela.
9 Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
10 Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
Ponašajte se z njegovim svetim imenom. Naj se veseli srce tistih, ki iščejo Gospoda.
11 Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
Iščite Gospoda in njegovo moč, neprenehoma iščite njegov obraz.
12 Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust;
13 [ye] seed of Israel his servants, [ye] seed of Jacob his chosen ones.
oh vi seme Izraela, njegovega služabnika, vi Jakobovi otroci, njegovi izbranci.
14 He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
On je Gospod, naš Bog, njegove sodbe so po vsej zemlji.
15 Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
Vedno se zavedajte njegove zaveze, besede, katero je zapovedal tisočim rodovom,
16 which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
celo zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom in njegove prisege Izaku
17 He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
in isto je potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
18 saying, To thee will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
19 when they were few in number, when they were but little, and dwelt as strangers in it;
ko vas je bilo le malo, celo peščica in tujci v njej.
20 and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
Ko so hodili od naroda k narodu in od enega kraljestva k drugemu ljudstvu,
21 He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
22 saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
23 Sing ye to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
Poj Gospodu, vsa zemlja, iz dneva v dan naznanjaj njegovo rešitev duše.
24 Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
Oznanjajte njegovo slavo med pogani, njegova čudovita dela med vsemi narodi.
25 For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
Kajti velik je Gospod in silno naj bo hvaljen. Njega se je treba bati nad vsemi bogovi.
26 For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
Kajti vsi bogovi ljudstva so maliki, toda Gospod je naredil nebesa.
27 Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
Slava in čast sta v njegovi prisotnosti, moč in veselje sta na njegovem kraju.
28 Give to the Lord, ye families of the nations, give to the Lord glory and strength.
Dajajte Gospodu, ve sorodstva ljudstev, dajajte Gospodu slavo in moč.
29 Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
Dajajte Gospodu slavo, primerno njegovemu imenu, prinesite daritev in pridite predenj. Obožujte Gospoda v lepoti svetosti.
30 Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
Boj se pred njim, vsa zemlja. Tudi zemeljski [krog] bo trden, ki ne bo omajan.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
Naj bodo nebesa vesela in naj se zemlja veseli, in ljudje naj govorijo med narodi: » Gospod kraljuje.«
32 The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
Naj buči morje in njegova polnost. Naj se polja veselijo in vse, kar je na njih.
33 Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
Potem bodo gozdna drevesa prepevala ob Gospodovi prisotnosti, ker on prihaja, da sodi zemljo.
34 Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja za vedno.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise thy holy name, and glory in thy praises.
Recite: »Reši nas, oh Bog rešitve naših duš, zberi nas skupaj in nas osvobodi pred pogani, da se bomo lahko zahvaljevali tvojemu svetemu imenu in slavili v tvoji hvali.
36 Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog na veke vekov.« In vse ljudstvo je reklo: »Amen« in hvalilo Gospoda.
37 And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
Tako je tam, pred skrinjo Gospodove zaveze, pustil Asáfa in njegove brate, da nenehno služijo pred skrinjo, kakor je zahtevalo vsakodnevno delo,
38 And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be door-keepers.
in Obéd Edóma z oseminšestdesetimi njihovimi brati; tudi Jedutúnovega sina Obéd Edóma in Hosája, da bosta vratarja;
39 And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
in duhovnika Cadóka in njegove brate duhovnike pred Gospodovim šotorskim svetiščem na visokem kraju, ki je bil pri Gibeónu,
40 to offer up whole-burnt-offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
da darujejo žgalne daritve Gospodu na oltarju, nenehne žgalne daritve, jutranje in večerne in da storijo glede na vse, kar je pisano v Gospodovi postavi, ki jo je zapovedal Izraelu;
41 And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
in z njimi Hemána, Jedutúna in druge, ki so bili izbrani, ki so bili določeni po imenu, da se zahvaljujejo Gospodu, ker njegovo usmiljenje traja večno;
42 And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
in z njimi Hemána in Jedutúna s trobentami in cimbalami za tiste, da bi igrali in z Božjimi glasbenimi instrumenti. Jedutúnovi sinovi pa so bili vratarji.
43 And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.
In vse ljudstvo je odšlo vsak človek k svoji hiši, in David se je vrnil, da blagoslovi svojo hišo.

< Chronicles I 16 >