< Zechariah 5 >

1 Then again lifting up my eyes I saw a roll in flight through the air.
我又举目观看,见有一飞行的书卷。
2 And he said to me, What do you see? And I said, A roll going through the air; it is twenty cubits long and ten cubits wide.
他问我说:“你看见什么?”我回答说:“我看见一飞行的书卷,长二十肘,宽十肘。”
3 Then he said to me, This is the curse which goes out over the face of all the land: for long enough has every thief gone without punishment, and long enough has every taker of false oaths gone without punishment.
他对我说:“这是发出行在遍地上的咒诅。凡偷窃的必按卷上这面的话除灭;凡起假誓的必按卷上那面的话除灭。
4 And I will send it out, says the Lord of armies, and it will go into the house of the thief and into the house of him who takes a false oath by my name: and it will be in his house, causing its complete destruction, with its woodwork and its stones.
万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。”
5 And the angel who was talking to me went out and said to me, Let your eyes be lifted up now, and see the ephah which is going out.
与我说话的天使出来,对我说:“你要举目观看,见所出来的是什么?”
6 And I said, What is it? And he said, This is an ephah which is going out. And he said further, This is their evil-doing in all the land.
我说:“这是什么呢?”他说:“这出来的是量器。”他又说:“这是恶人在遍地的形状。”
7 And I saw a round cover of lead lifted up; and a woman was seated in the middle of the ephah.
(我见有一片圆铅被举起来。)这坐在量器中的是个妇人。
8 And he said, This is Sin; and pushing her down into the ephah, he put the weight of lead on the mouth of it.
天使说:“这是罪恶。”他就把妇人扔在量器中,将那片圆铅扔在量器的口上。
9 And lifting up my eyes I saw two women coming out, and the wind was in their wings; and they had wings like the wings of a stork: and they took the ephah, lifting it up between earth and heaven.
我又举目观看,见有两个妇人出来,在她们翅膀中有风,飞得甚快,翅膀如同鹳鸟的翅膀。她们将量器抬起来,悬在天地中间。
10 And I said to the angel who was talking to me, Where are they taking the ephah?
我问与我说话的天使说:“她们要将量器抬到哪里去呢?”
11 And he said to me, To make a house for her in the land of Shinar: and they will make a place ready, and put her there in the place which is hers.
他对我说:“要往示拿地去,为它盖造房屋;等房屋齐备,就把它安置在自己的地方。”

< Zechariah 5 >