< Song of Solomon 6 >

1 Where is your loved one gone, O most fair among women? Where is your loved one turned away, that we may go looking for him with you?
你这女子中极美丽的, 你的良人往何处去了? 你的良人转向何处去了, 我们好与你同去寻找他。
2 My loved one is gone down into his garden, to the beds of spices, to take food in the gardens, and to get lilies.
我的良人下入自己园中, 到香花畦, 在园内牧放群羊, 采百合花。
3 I am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies.
我属我的良人, 我的良人也属我; 他在百合花中牧放群羊。
4 You are beautiful, O my love, as Tirzah, as fair as Jerusalem; you are to be feared like an army with flags.
我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。
5 Let your eyes be turned away from me; see, they have overcome me; your hair is as a flock of goats which take their rest on the side of Gilead.
求你掉转眼目不看我, 因你的眼目使我惊乱。 你的头发如同山羊群卧在基列山旁。
6 Your teeth are like a flock of sheep which come up from the washing; every one has two lambs, and there is not one without young.
你的牙齿如一群母羊 洗净上来,个个都有双生, 没有一只丧掉子的。
7 Like pomegranate fruit are the sides of your head under your veil.
你的两太阳在帕子内, 如同一块石榴。
8 There are sixty queens, and eighty servant-wives, and young girls without number.
有六十王后八十妃嫔, 并有无数的童女。
9 My dove, my very beautiful one, is but one; she is the only one of her mother, she is the dearest one of her who gave her birth. The daughters saw her, and gave her a blessing; yes, the queens and the servant-wives, and they gave her praises.
我的鸽子,我的完全人, 只有这一个是她母亲独生的, 是生养她者所宝爱的。 众女子见了就称她有福; 王后妃嫔见了也赞美她。
10 Who is she, looking down as the morning light, fair as the moon, clear as the sun, who is to be feared like an army with flags?
那向外观看、如晨光发现、 美丽如月亮、皎洁如日头、 威武如展开旌旗军队的是谁呢?
11 I went down into the garden of nuts to see the green plants of the valley, and to see if the vine was in bud, and the pomegranate-trees were in flower.
我下入核桃园, 要看谷中青绿的植物, 要看葡萄发芽没有, 石榴开花没有。
12 Before I was conscious of it, ...
不知不觉, 我的心将我安置在我尊长的车中。
13 Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, so that our eyes may see you. What will you see in the Shulammite? A sword-dance.
回来,回来,书拉密女; 你回来,你回来,使我们得观看你。 〔新娘〕 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?

< Song of Solomon 6 >