< Psalms 9 >

1 To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David. I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.
Au maître-chantre. — Sur «Meurs pour le fils». — Psaume de David. Je glorifierai l'Éternel de tout mon coeur; Je raconterai toutes ses merveilles.
2 I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High.
Je m'égaierai, je me réjouirai en toi; Je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
3 When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
Car mes ennemis reculent; Ils tombent et périssent devant ta face.
4 For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.
Oui, tu as soutenu mon droit, tu as défendu ma cause; Tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5 You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever.
Tu as réprimandé les nations, tu as fait périr les méchants; Tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.
6 You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
Plus d'ennemis. Des ruines éternelles! Tu as détruit leurs villes, Et leur souvenir a péri avec eux.
7 But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.
L'Éternel règne à jamais; Il a dressé son trône pour le jugement.
8 And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.
Il jugera le monde avec justice; Il jugera les peuples avec équité.
9 The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;
L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, Son refuge au temps de la détresse.
10 And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.
Ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; Car tu n'abandonnes jamais ceux qui te cherchent, ô Éternel.
11 Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
Chantez en l'honneur de l'Éternel qui habite en Sion; Annoncez parmi les peuples ses actions glorieuses!
12 When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
Car il se souvient du sang versé, pour en tirer vengeance; Il n'oublie pas le cri des affligés.
13 Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death;
Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois la détresse où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort,
14 So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.
Afin que je publie toutes tes louanges Aux portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse du salut que tu m'as accordé.
15 The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken.
Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient creusées; Leur pied s'est pris au piège qu'elles avaient caché.
16 The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion, Selah)
L'Éternel s'est fait connaître, il a manifesté sa justice: Le méchant a été enlacé dans son propre filet. (Jeu d'instruments, Pause)
17 The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld. (Sheol h7585)
Les méchants s'en vont au Séjour des morts, Avec toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
18 For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.
Le malheureux ne sera pas toujours oublié, Et l'espoir des opprimés ne sera pas éternellement trompé.
19 Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you.
Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas. Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah)
Éternel, répands sur elles la frayeur: Que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Pause)

< Psalms 9 >