< Psalms 89 >

1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
“Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.

< Psalms 89 >