< Psalms 77 >

1 To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah)
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Psalms 77 >