< Psalms 69 >

1 To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David. Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „lilijas“. Dievs, palīdz man; jo ūdeņi ir nākuši līdz pašai dvēselei.
2 My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
3 I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God.
Es esmu piekusis no savas saukšanas, mans kakls ir aizsmacis, manas acis īgst, - tomēr es gaidu uz savu Dievu.
4 Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.
Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
5 O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you.
Ak Dievs, Tu zini manu ģeķību, un mani noziegumi Tev nav apslēpti.
6 Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
7 I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
8 I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
Es esmu palicis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem.
9 I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
Jo karstums Tava nama labad mani ir ēdis, un Tavu zaimotāju zaimošana ir kritusi uz mani.
10 My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame.
Un es raudu, un mana dvēsele gavē, bet tas man ir tapis par kaunu.
11 When I put on the clothing of grief, they said evil of me.
Es esmu apvilcis maisu, bet es tiem esmu tapis par sakāmu vārdu.
12 I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink.
Kas vārtos sēž, tie plukšķ par mani, un es esmu par smieklu vīna dzērājiem.
13 But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
Bet es Tevi pielūdzu, Kungs, pieņēmīgā laikā; pēc Savas lielās žēlastības, ak Dievs, paklausi mani, pestīdams pēc Savas patiesības.
14 Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
Izrauj mani no dubļiem, ka es neapslīkstu, ka es topu izglābts no nīdētājiem un no dziļiem ūdeņiem.
15 Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.
Lai ūdens viļņi mani neapklāj, un dziļumi lai mani neaprij, un bedres malas lai nesagāžas kopā pār mani.
16 Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity.
Paklausi mani, ak Kungs, jo Tava žēlastība ir laba; griezies pie manis pēc Savas lielās sirds žēlastības!
17 Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer.
Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
18 Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
Nāc klāt pie manas dvēseles, atpestī to, izglāb mani manu ienaidnieku dēļ.
19 You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you.
Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu; visi mani pretinieki ir Tavā priekšā.
20 My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
Kauns man lauž sirdi, un es nīkstu; es gaidīju, vai kādam nebūtu žēl, bet nav, - un uz iepriecinātājiem, bet es neatrodu.
21 They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
Un tie man žulti dod ēst un etiķi dzert, kad es gauži izslāpis.
22 Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
Lai viņu galds viņu priekšā top par valgu, par atmaksu un par slazdu.
23 Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking.
Lai viņu acis top apstulbotas, ka tie neredz, un lai viņu gurni allažiņ šaubās.
24 Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.
Izgāz pār tiem Savu dusmību, un Tava karsta bardzība lai viņus sagrābj.
25 Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
Viņu māja lai top par posta vietu, un neviena lai nav, kas dzīvo viņu dzīvokļos.
26 Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
Jo tie to vajā, ko Tu esi sitis, un apsmej mokas tiem, ko Tu ievainojis.
27 Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness.
Lai tiem krājās noziegums uz noziegumu, ka tie nenāk pie Tavas taisnības.
28 Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright.
Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
29 But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord.
Bet es esmu bēdīgs un moku pilns; ak Dievs, Tava pestīšana lai mani paceļ.
30 I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done.
Es slavēšu Dieva vārdu ar dziesmu un Viņu paaugstināšu ar pateicību.
31 This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth.
Tas patiks Tam Kungam vairāk nekā vērsis, kam ragi un nagi.
32 The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life.
Tie bēdīgie raugās un priecājās, un jūs, kas Dievu meklējat, jūsu sirds dzīvos.
33 For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners.
Jo Tas Kungs paklausa nabagus, un nenicina Savus cietumniekus.
34 Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them.
Lai Viņu teic debesis un zeme, jūra un viss, kas iekš tās kustās.
35 For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
36 The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.
Un Viņa kalpu dzimums to iemantos, un kas Viņa Vārdu mīļo, tie tur dzīvos.

< Psalms 69 >