< Psalms 55 >

1 To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David. Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request.
Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
2 Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
3 I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me.
Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
4 My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me.
Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
5 Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
6 And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
7 I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah)
Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
8 I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
9 Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.
Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
10 By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
11 Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
12 For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place;
Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
13 But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend.
Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
14 We had loving talk together, and went to the house of God in company.
Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
15 Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts. (Sheol h7585)
Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol h7585)
16 As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
17 In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears.
Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
18 He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me.
Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
19 God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah) Because they are unchanged, they have no fear of God.
Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
20 He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.
Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
22 Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
23 But you, O God, will send them down into the underworld; the cruel and the false will be cut off before half their days are ended; but I will have faith in you.
Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.

< Psalms 55 >