< Psalms 50 >

1 A Psalm. Of Asaph. The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
亚萨的诗。 大能者 神—耶和华已经发言招呼天下, 从日出之地到日落之处。
2 From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
从全美的锡安中, 神已经发光了。
3 Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
我们的 神要来,决不闭口。 有烈火在他面前吞灭; 有暴风在他四围大刮。
4 His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
他招呼上天下地, 为要审判他的民,
5 Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
说:招聚我的圣民到我这里来, 就是那些用祭物与我立约的人。
6 And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah)
诸天必表明他的公义, 因为 神是施行审判的。 (细拉)
7 Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
我的民哪,你们当听我的话! 以色列啊,我要劝戒你; 我是 神,是你的 神!
8 I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。
9 I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
我不从你家中取公牛, 也不从你圈内取山羊;
10 For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
因为,树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
11 I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
山中的飞鸟,我都知道; 野地的走兽也都属我。
12 If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
我若是饥饿,我不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
13 Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
我岂吃公牛的肉呢? 我岂喝山羊的血呢?
14 Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
你们要以感谢为祭献与 神, 又要向至高者还你的愿,
15 Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。
16 But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
但 神对恶人说:你怎敢传说我的律例, 口中提到我的约呢?
17 Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
18 When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
你见了盗贼就乐意与他同伙, 又与行奸淫的人一同有分。
19 You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
20 You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
你坐着毁谤你的兄弟, 谗毁你亲母的儿子。
21 These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
22 Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
你们忘记 神的,要思想这事, 免得我把你们撕碎,无人搭救。
23 Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.
凡以感谢献上为祭的便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。

< Psalms 50 >