< Psalms 49 >

1 Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
2 High and low together, the poor, and those who have wealth.
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
3 From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
わが口はかしこきことをかたり わが心はさときことを思はん
4 I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
われ耳を喩言にかたぶけ琴をならしてわが幽玄なる語をときあらはさん
5 What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
わが踵にちかかる不義のわれを打圍むわざはひの日もいかで懼るることあらんや
6 Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
おのが富をたのみ財おほきを誇るもの
7 Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
たれ一人おのが兄弟をあがなふことあたはず之がために贖價を神にささげ
8 (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
9 So that he might have eternal life, and never see the underworld.
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
10 For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
そは智きものも死 おろかものも獣心者もひとしくほろびてその富を他人にのこすことは常にみるところなり
11 The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
かれら竊におもふ わが家はとこしへに存りわがすまひは世々にいたらんと かれらはその地におのが名をおはせたり
12 But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
されど人は譽のなかに永くとどまらず亡びうする獣のごとし
13 This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
斯のごときは愚かなるものの途なり 然はあれど後人はその言をよしとせん (セラ)
14 Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol h7585)
かれらは羊のむれのごとくに陰府のものと定めらる 死これが牧者とならん直きもの朝にかれらををさめん その美容は陰府にほろぼされて宿るところなかるべし (Sheol h7585)
15 But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol h7585)
されど神われを接たまふべければわが霊魂をあがなひて陰府のちからより脱かれしめたまはん (セラ) (Sheol h7585)
16 Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
人のとみてその家のさかえくははらんとき汝おそるるなかれ
17 For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
かれの死るときは何一つたづさへゆくことあたはず その榮はこれにしたがひて下ることをせざればなり
18 Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
かかる人はいきながらふるほどに己がたましひを祝するとも みづからを厚うするがゆゑに人々なんぢをほむるとも
19 He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
なんぢ列祖の世にゆかん かれらはたえて光をみざるべし
20 Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
尊貴なかにありて暁らざる人はほろびうする獣のごとし

< Psalms 49 >