< Psalms 37 >

1 Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
4 So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
5 Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
6 And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
7 Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
8 Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
9 For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
10 For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
11 But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
12 The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
14 The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
15 But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
16 The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
19 They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
20 But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
21 The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
22 Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
24 Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
25 I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
26 All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
27 Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
28 For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
29 The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
30 The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
31 The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
32 The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
33 The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
34 Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
35 I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
37 Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
38 But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
39 But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
40 And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.

< Psalms 37 >