< Psalms 119 >

1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
3 They do no evil; they go in his ways.
jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.

< Psalms 119 >