< Psalms 107 >

1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta
3 Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta.
4 They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
He harhailivat erämaassa, autiossa, tiettömässä maassa, löytämättä asuttua kaupunkia.
5 Their souls became feeble for need of food and drink.
Heidän oli nälkä ja jano, heidän sielunsa nääntyi heissä.
6 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
7 Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
Ja hän ohjasi heidät oikealle tielle, niin että he pääsivät asuttuun kaupunkiin.
8 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
9 He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.
10 Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
He istuivat pimeydessä ja synkeydessä, vangittuina kurjuuteen ja rautoihin,
11 Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon.
12 So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
Hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.
13 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
14 He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
Hän vei heidät ulos pimeydestä ja synkeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
15 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
16 The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
17 Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
He olivat hulluja, sillä heidän vaelluksensa oli syntinen, ja he kärsivät vaivaa pahojen tekojensa tähden.
18 They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
Heidän sielunsa inhosi kaikkea ruokaa, ja he olivat lähellä kuoleman portteja.
19 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
20 He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta.
21 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
22 Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
Uhratkoot kiitosuhreja ja kertokoot riemuiten hänen töitään.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
He lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä.
24 They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.
25 For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
Hän sanoi sanansa ja nosti myrskytuulen, joka kohotti korkealle sen aallot.
26 The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
He kohosivat taivasta kohti, he vajosivat syvyyksiin; heidän sielunsa menehtyi tuskasta.
27 They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi.
28 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän päästi heidät heidän ahdistuksistaan.
29 He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
Hän tyynnytti myrskyn, ja meren aallot hiljenivät.
30 Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan.
31 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
32 Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt.
33 He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
Hän muutti virrat erämaaksi ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
hedelmällisen maan suola-aroksi, sen asukasten pahuuden tähden.
35 He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
Hän muutti erämaan vesilammikoiksi ja kuivan maan vesilähteiksi.
36 And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa.
37 And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
Ja he kylvivät peltoja ja istuttivat viinitarhoja, jotka tuottivat satoisan hedelmän.
38 He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa.
39 And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,
40 He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
niin hän, joka vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa,
41 But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
hän kohotti köyhän kurjuudesta ja teki suvut suuriksi kuin lammaslaumat.
42 The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
Oikeamieliset näkevät sen ja riemuitsevat, ja kaiken vääryyden täytyy tukkia suunsa.
43 Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
Joka viisas on, se ottakoon näistä vaarin ja ajatelkoon Herran armotekoja.

< Psalms 107 >