< Psalms 10 >

1 Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
Kāpēc Tu, Kungs, stāvi no tālienes, paslēpies bēdu laikā?
2 The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.
No bezdievīgā lepnības bailes nāk nabagam; lai tie top gūstīti savās blēņās, ko tie izdomājuši.
3 For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
Jo bezdievīgais lielās ar savas dvēseles kārību, plēsējs lād, viņš zaimo To Kungu.
4 The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.
Bezdievīgais savā lielā lepnībā nebēdā par nevienu; visas viņa domas ir: Dieva neesam.
5 His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
Viņa ceļi allažiņ izdodas, Tava sodība ir tālu no viņa; šņākdams viņš turas pret visiem saviem pretiniekiem.
6 He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
Viņš saka savā sirdī: es netapšu kustināts, jo ļaunumā es nenākšu līdz radu radiem.
7 His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.
Viņa mute pilna lāstu un viltus un varmācības, apakš viņa mēles ir grūtums un bēdas.
8 He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
Viņš, sēž paslēpies aiz sētām, viņš nokauj nenoziedzīgo slepenās vietās, viņa acis glūn uz nabagu.
9 He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.
Viņš glūn slepenībā kā lauva savā alā, viņš glūn sakampt bēdīgo, viņš sakampj bēdīgo, to ievilkdams savā tīklā.
10 The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones.
Viņš tup un nometās un uzkrīt ar varu nelaimīgiem.
11 He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.
Viņš saka savā sirdī: Dievs ir aizmirsis, Viņš Savu vaigu apslēpis, Viņš neredz ne mūžam.
12 Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.
Celies, ak Dievs Kungs, pacel Savu roku, neaizmirsti bēdīgos.
13 Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?
Kādēļ bezdievīgais Dievu zaimos un sacīs savā sirdī: Tu nemeklēsi?
14 You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father.
Tu gan redzi, jo Tu uzlūko mokas un sirdēstus, likdams to Savās rokās; nelaimīgais uz Tevi paļaujas, Tu esi bāriņa palīgs.
15 Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
Salauz bezdievīgā elkoni un meklē ļaunā bezdievību, ka to vairs neatrod.
16 The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land.
Tas Kungs ir ķēniņš mūžīgi mūžam; pagāni ir bojā gājuši no Viņa zemes,
17 Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
Nabagu ilgošanos Tu klausi, ak Kungs! Tu viņiem sirdi stiprini, Tava auss to liek vērā,
18 To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.
Tiesu nesdams bāriņam un apspiestam, lai cilvēks, kas no zemes, vairs nedara varas darbus.

< Psalms 10 >