< Proverbs 30 >

1 The words of Agur, the son of Jakeh, from Massa. The man says: I am full of weariness, O God, I am full of weariness; O God, I have come to an end:
이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
2 For I am more like a beast than any man, I have no power of reasoning like a man:
나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지아니하니라
3 I have not got wisdom by teaching, so that I might have the knowledge of the Holy One.
나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
4 Who has gone up to heaven and come down? who has taken the winds in his hands, prisoning the waters in his robe? by whom have all the ends of the earth been fixed? what is his name, and what is his son's name, if you are able to say?
하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐?
5 Every word of God is tested: he is a breastplate to those who put their faith in him.
하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
6 Make no addition to his words, or he will make clear your error, and you will be seen to be false.
너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
7 I have made request to you for two things; do not keep them from me before my death:
내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
8 Put far from me all false and foolish things: do not give me great wealth or let me be in need, but give me only enough food:
곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
9 For fear that if I am full, I may be false to you and say, Who is the Lord? or if I am poor, I may become a thief, using the name of my God wrongly.
혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
10 Do not say evil of a servant to his master, or he will put a curse on you, and you will get into trouble.
너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
11 There is a generation who put a curse on their father, and do not give a blessing to their mother.
아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
12 There is a generation who seem to themselves to be free from sin, but are not washed from their unclean ways.
스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
13 There is a generation, O how full of pride are their eyes! O how their brows are lifted up!
눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
14 There is a generation whose teeth are like swords, their strong teeth like knives, for the destruction of the poor from the earth, and of those who are in need from among men.
앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
15 The night-spirit has two daughters, Give, give. There are three things which are never full, even four which never say, Enough:
거머리에게는 두 딸이 있어 다고, 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
16 The underworld, and the woman without a child; the earth which never has enough water, and the fire which never says, Enough. (Sheol h7585)
곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라 (Sheol h7585)
17 The eye which makes sport of a father, and sees no value in a mother when she is old will be rooted out by the ravens of the valley, and be food for the young eagles.
아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
18 There are three things, the wonder of which overcomes me, even four things outside my knowledge:
내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
19 The way of an eagle in the air; the way of a snake on a rock; the way of a ship in the heart of the sea; and the way of a man with a girl.
곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
20 This is the way of a false wife; she takes food, and, cleaning her mouth, says, I have done no wrong.
음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
21 For three things the earth is moved, and there are four which it will not put up with:
세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
22 A servant when he becomes a king; a man without sense when his wealth is increased;
곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
23 A hated woman when she is married; and a servant-girl who takes the place of her master's wife.
꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
24 There are four things which are little on the earth, but they are very wise:
땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
25 The ants are a people not strong, but they put by a store of food in the summer;
곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
26 The conies are only a feeble people, but they make their houses in the rocks;
약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
27 The locusts have no king, but they all go out in bands;
임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
28 You may take the lizard in your hands, but it is in kings' houses.
손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
29 There are three things whose steps are good to see, even four whose goings are fair:
잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
30 The lion, which is strongest among beasts, not turning from his way for any;
곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
31 The war-horse, and the he-goat, and the king when his army is with him.
사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
32 If you have done foolishly in lifting yourself up, or if you have had evil designs, put your hand over your mouth.
사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
33 The shaking of milk makes butter, and the twisting of the nose makes blood come: so the forcing of wrath is a cause of fighting.
대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라

< Proverbs 30 >