< Proverbs 19 >

1 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
रास्तरौ ग़रीब, कजगो और बेवक़ूफ़ से बेहतर है।
2 Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
ये भी अच्छा नहीं कि रूह 'इल्म से खाली रहे? जो चलने में जल्द बाज़ी करता है, भटक जाता है।
3 By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
आदमी की बेवक़ूफ़ी उसे गुमराह करती है, और उसका दिल ख़ुदावन्द से बेज़ार होता है।
4 Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
दौलत बहुत से दोस्त पैदा करती है, लेकिन ग़रीब अपने ही दोस्त से बेगाना है।
5 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
झूटा गवाह बे सज़ा न छूटेगा, और झूट बोलने वाला रिहाई न पाएगा।
6 Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
बहुत से लोग सख़ी की ख़ुशामद करते हैं, और हर एक आदमी इना'म देने वाले का दोस्त है।
7 All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
जब मिस्कीन के सब भाई ही उससे नफ़रत करते है, तो उसके दोस्त कितने ज़्यादा उससे दूर भागेंगे। वह बातों से उनका पीछा करता है, लेकिन उनको नहीं पाता।
8 He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
जो हिकमत हासिल करता है अपनी जान को 'अज़ीज़ रखता है; जो समझ की मुहाफ़िज़त करता है फ़ाइदा उठाएगा।
9 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
झूटा गवाह बे सज़ा न छूटेगा, और जो झूठ बोलता है फ़ना होगा।
10 Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
जब बेवक़ूफ़ के लिए नाज़ — ओ — ने'मत ज़ेबा नहीं तो ख़ादिम का शहज़ादों पर हुक्मरान होनाऔर भी मुनासिब नहीं।
11 A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
आदमी की तमीज़ उसको क़हर करने में धीमा बनाती है, और ख़ता से दरगुज़र करने में उसकी शान है।
12 The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
बादशाह का ग़ज़ब शेर की गरज की तरह है, और उसकी नज़र — ए — 'इनायत घास पर शबनम की तरह।
13 A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
बेवक़ूफ़ बेटा अपने बाप के लिए बला है, और बीवी का झगड़ा रगड़ा सदा का टपका।
14 House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
घर और माल तो बाप दादा से मीरास में मिलते हैं, लेकिन अक़्लमंद बीवी ख़ुदावन्द से मिलती है।
15 Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
काहिली नींद में गर्क़ कर देती है, और काहिल आदमी भूका रहेगा।
16 He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
जो फ़रमान बजा लाता है अपनी जान की मुहाफ़ज़त पर जो अपनी राहों से ग़ाफ़िल है, मरेगा।
17 He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
जो ग़रीबों पर रहम करता है, ख़ुदावन्द को क़र्ज़ देता है, और वह अपनी नेकी का बदला पाएगा।
18 Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
जब तक उम्मीद है अपने बेटे की तादीब किए जा और उसकी बर्बादी पर दिल न लगा।
19 A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
ग़ुस्सावर आदमी सज़ा पाएगा; क्यूँकि अगर तू उसे रिहाई दे तो तुझे बार बार ऐसा ही करना होगा।
20 Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
मश्वरत को सुन और तरबियत पज़ीर हो, ताकि तू आख़िर कार 'अक़्लमन्द हो जाए।
21 A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
आदमी के दिल में बहुत से मन्सूबे हैं, लेकिन सिर्फ़ ख़ुदावन्द का इरादा ही क़ाईम रहेगा।
22 The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
आदमी की मक़बूलियत उसके एहसान से है, और कंगाल झूठे आदमी से बेहतर है।
23 The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
ख़ुदावन्द का ख़ौफ़ ज़िन्दगी बख़्श है, और ख़ुदा तरस सेर होगा, और बदी से महफ़ूज़ रहेगा।
24 The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
सुस्त आदमी अपना हाथ थाली में डालता है, और इतना भी नहीं करता की फिर उसे अपने मुँह तक लाए।
25 When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
ठट्ठा करने वाले को मार, इससे सादा दिल होशियार हो जाएगा, और समझदार को तम्बीह कर, वह 'इल्म हासिल करेगा।
26 He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
जो अपने बाप से बदसुलूकी करता और माँ को निकाल देता है, शर्मिन्दगी का ज़रिया'और रुस्वाई लाने वाला बेटा है।
27 A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
ऐ मेरे बेटे, अगर तू 'इल्म से बरगश्ता होता है, तो ता'लीम सुनने से क्या फ़ायदा?
28 A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
ख़बीस गवाह 'अद्ल पर हँसता है, और शरीर का मुँह बदी निगलता रहता है।
29 Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.
ठठ्ठा करने वालों के लिए सज़ाएँ ठहराई जाती हैं, और बेवक़ूफ़ों की पीठ के लिए कोड़े हैं।

< Proverbs 19 >