< Proverbs 17 >

1 Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
Wo in kang bread mahi ke inse misla, liki na in wi kufwa in sie lohm ma oasr akukuin we.
2 A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
Sie mwet kulansap su oaru ac lalmwetmet fah fulat liki sie wen sununta nutin mwet kacto lal, ouinge el ac wi usrui ma lun tulik nutin mwet kacto lal.
3 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
Gold ac silver uh srikeyuk ke e, ac insien mwet uh srikeyuk sin LEUM GOD.
4 A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
Mwet koluk uh lohang nu ke nunak koluk, ac mwet kikiap lungse lohng kas kikiap.
5 Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
Kom fin aksruksruki mwet sukasrup, kom aklusrongtenye God su oralosla. Ac fah kaiyuk kom, kom fin engankin ongoiya lun mwet ngia.
6 Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
Mwet matu uh engankin tulik nutin tulik natulos, oapana ke tulik uh engankin papa tumalos.
7 Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
Sufal mwet leum in fahk kas kikiap, oayapa kas wo tia tuku sin sie mwet lalfon.
8 An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
Kutu mwet uh nunku mu eyeinse uh oana mwenmen. Elos lulalfongi mu ku in sang ma nukewa nu selos.
9 He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
Kom fin lungse mwet in lungse kom, kom nunak munas nu selos ke ma koluk elos oru nu sum. Kom fin sikalani in sramsramkin, ac ku in kunauselik inmasrlon sie kawuk.
10 A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
Kas in kaiyuk sefanna ku in aksuwosyela sie mwet lalmwetmet, a sringsring siofok tia ku in aksuwosyela sie mwet lalfon.
11 An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
Mwet koluk elos purakak akukuin pacl nukewa, na ac fah supweyukla sie mwet roso sulallal in lainulos.
12 It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
Kom fin osun nu sin soko bear ma pisrapasrla natu natul, ac srik sensen lom liki kom fin osun nu sin sie mwet lalfon kafofo ke orekma lusrongten lal.
13 If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
Kom fin eis ma wo ac folokin ke ma koluk, ma koluk fah tia ku in wanginla liki lohm sum.
14 The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
Mutaweyen sie akukuin oana ke sie dam tufahna srasrelik, ke ma inge tulokinya akukuin sac meet liki ac yokelik.
15 He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
Aksukosokye sie mwet koluk, ku kapriya sie mwet wangin mwata — lumah luo inge kewa srungayuk sin LEUM GOD.
16 How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
Wangin sripa sie mwet lalfon in sisla mani nu ke lutlut, mweyen wangin etauk sel.
17 A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
Mwet kawuk uh akkalemye lungse lalos pacl nukewa. Ma kunen sou uh in akasrui ke pacl upa.
18 A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
Mwet na wangin nunak la pa ac orek wulela in akfalye soemoul lun siena mwet.
19 The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
Mwet su lungse ma koluk elos lungse orek lokoalok. Kom fin konkin mwe kasrup lom pacl nukewa, kom purakak lokoalok.
20 Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
Elos su nunak koluk ac kaskas koluk, ac fah wangin ma wo nu selos, a ongoiya mukena.
21 He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
Mwe na asor ac toasr nu sin sie papa ma tulik natul uh oru ma lalfon.
22 A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
Inse engan mwe akkeye monum. A el su kwacna inse toasr, fah akmunasye manol.
23 A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
Mwet nununku sesuwos elos eis mwe eyeinse in lukma. Ke ouinge uh nununku suwohs tiana orekla.
24 Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
Mwet lalkung elos sulela in akwot nu ke soko inkanek lalmwetmet, a mwet lalfon uh takusrkusr ke inkanek puspis.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
Sie tulik lalfon el mwe toasr nu sin papa tumal, ac akmwenye insien nina kiyal.
26 To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
Tia wo in sang kaiyuk nu sin mwet wangin mwata, ku kalyeiyuk mwet oru ma pwaye. Fin ouinge, nununku uh kihla.
27 He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
Mwet lalmwetmet na pwaye elos tia oalinkas. Mwet ma muta misla pa liyaten uh.
28 Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.
Sie mwet lalfon fin muta misla ac tia sramsram, ku in nunkeyuk mu el lalmwetmet.

< Proverbs 17 >