< Proverbs 10 >

1 A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
Filius sapiens lætificat patrem: filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
3 The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
4 He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
7 The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
8 The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
Sapiens corde præcepta suscipit: stultus cæditur labiis.
9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
Vena vitæ, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
13 In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
14 Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
15 The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
16 The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
Via vitæ, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
25 When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
27 The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
28 The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
29 The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
30 The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
31 The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
32 The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.

< Proverbs 10 >