< Numbers 7 >

1 And when Moses had put up the House completely, and had put oil on it and made it holy, with all the things in it, and had made the altar and all its vessels holy with oil;
ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם
2 Then the chiefs of Israel, the heads of their fathers' houses, made offerings; these were the chiefs of the tribes, who were over those who were numbered.
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים
3 And they came with their offerings before the Lord, six covered carts and twelve oxen; a cart for every two of the chiefs, and for every one an ox.
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר--עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן
4 And the Lord said to Moses,
ויאמר יהוה אל משה לאמר
5 Take the things from them, to be used for the work of the Tent of meeting; and give them to the Levites, to every man what is needed for his work.
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו
6 So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים
7 Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work;
את שתי העגלות ואת ארבעת הבקר--נתן לבני גרשון כפי עבדתם
8 And four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari for their work, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר--נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן
9 But to the sons of Kohath he gave nothing; because they had the care of the holy place, taking it about on their backs.
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו
10 And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח
11 And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy.
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח
12 And he who made his offering on the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
ויהי המקריב ביום הראשון--את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה
13 And his offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
14 One gold spoon of ten shekels, full of spice for burning;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
15 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
16 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
17 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nahshon, the son of Amminadab.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב
18 On the second day Nethanel, the son of Zuar, chief of Issachar, made his offering:
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער--נשיא יששכר
19 He gave one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
20 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
21 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
22 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
23 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nethanel, the son of Zuar.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער
24 On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the children of Zebulun:
ביום השלישי נשיא לבני זבולן--אליאב בן חלן
25 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
26 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
27 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
28 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
29 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliab, the son of Helon.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן
30 On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, chief of the children of Reuben:
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן--אליצור בן שדיאור
31 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
32 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
33 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
34 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
35 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור
36 On the fifth day Shelumiel, the son of Zurishaddai, chief of the children of Simeon:
ביום החמישי נשיא לבני שמעון--שלמיאל בן צורישדי
37 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
38 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
39 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
40 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
41 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel, the son of Zurishaddai.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי
42 On the sixth day Eliasaph, the son of Reuel, chief of the children of Gad:
ביום הששי נשיא לבני גד--אליסף בן דעואל
43 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
44 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
45 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
46 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
47 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph, the son of Reuel
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל
48 On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, chief of the children of Ephraim:
ביום השביעי נשיא לבני אפרים--אלישמע בן עמיהוד
49 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
50 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
51 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
52 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
53 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elishama, the son of Ammihud.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד
54 On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, chief of the children of Manasseh:
ביום השמיני נשיא לבני מנשה--גמליאל בן פדהצור
55 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
56 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
57 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
58 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
59 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור
60 On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, chief of the children of Benjamin:
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן--אבידן בן גדעני
61 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
62 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
63 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
64 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
65 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Abidan, the son of Gideoni.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני
66 On the tenth day Ahiezer; the son of Ammishaddai, chief of the children of Dan:
ביום העשירי נשיא לבני דן--אחיעזר בן עמישדי
67 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
68 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
69 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
70 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
71 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי
72 On the eleventh day Pagiel, the son of Ochran, chief of the children of Asher:
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר--פגעיאל בן עכרן
73 His offering was one silver plate; a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
74 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
75 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
76 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
77 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Pagiel, the son of Ochran.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן
78 On the twelfth day Ahira, the son of Enan, chief of the children of Naphtali:
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי--אחירע בן עינן
79 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
80 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
81 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
82 One male of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
83 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahira, the son of Enan.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן
84 These were the offerings given for the altar by the chiefs of Israel, when the holy oil was put on it: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve gold spoons;
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה
85 The weight of every silver plate was a hundred and thirty shekels, and of every basin seventy; the weight of all the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, by the scale of the holy place;
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש
86 The weight of the twelve gold spoons of spice for burning was ten shekels for every one, by the scale of the holy place; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels;
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה
87 All the oxen, for the burned offering were twelve, the male sheep twelve, the he-lambs of the first year twelve, with their meal offering; and the males of the goats for sin-offering twelve;
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר--ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת
88 And all the oxen for the peace-offerings, twenty-four oxen, the male sheep sixty, and the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was given for the altar after the holy oil was put on it.
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו
89 And when Moses went into the Tent of meeting to have talk with him, then the Voice came to his ears from over the cover which was on the ark of witness, from between the two winged ones. And he had talk with him.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו

< Numbers 7 >