< Leviticus 26 >

1 Do not make images of false gods, or put up an image cut in stone or a pillar or any pictured stone in your land, to give worship to it; for I am the Lord your God.
“你们不可做什么虚无的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你们的地上安什么錾成的石像,向它跪拜,因为我是耶和华—你们的 神。
2 Keep my Sabbaths and give honour to my holy place: I am the Lord.
你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
3 If you are guided by my rules, and keep my laws and do them,
“你们若遵行我的律例,谨守我的诫命,
4 Then I will give you rain at the right time, and the land will give her increase and the trees of the field will give their fruit;
我就给你们降下时雨,叫地生出土产,田野的树木结果子。
5 And the crushing of the grain will overtake the cutting of the grapes, and the cutting of the grapes will overtake the planting of the seed, and there will be bread in full measure, and you will be living in your land safely.
你们打粮食要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到撒种的时候;并且要吃得饱足,在你们的地上安然居住。
6 And I will give you peace in the land, and you will take your rest and no one will give you cause for fear; and I will put an end to all evil beasts in the land, and no sword of war will go through your land.
我要赐平安在你们的地上;你们躺卧,无人惊吓。我要叫恶兽从你们的地上息灭;刀剑也必不经过你们的地。
7 And you will put to flight those who are against you, and they will be put to death by your swords.
你们要追赶仇敌,他们必倒在你们刀下。
8 Then five of you will put to flight a hundred, and a hundred of you will put to flight ten thousand, and all who are against you will be put to death by your swords.
你们五个人要追赶一百人,一百人要追赶一万人;仇敌必倒在你们刀下。
9 And I will have pleasure in you and make you fertile and greater in number; and I will keep my agreement with you.
我要眷顾你们,使你们生养众多,也要与你们坚定所立的约。
10 And old stores long kept will be your food, and you will take out the old because of the new;
你们要吃陈粮,又因新粮挪开陈粮。
11 And I will put my holy House among you, and my soul will not be turned away from you in disgust.
我要在你们中间立我的帐幕;我的心也不厌恶你们。
12 And I will be present among you and will be your God and you will be my people.
我要在你们中间行走;我要作你们的 神,你们要作我的子民。
13 I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt so that you might not be servants to them; by me the cords of your yoke were broken and I made you go upright.
我是耶和华—你们的 神,曾将你们从埃及地领出来,使你们不作埃及人的奴仆;我也折断你们所负的轭,叫你们挺身而走。”
14 But if you do not give ear to me, and do not keep all these my laws;
“你们若不听从我,不遵行我的诫命,
15 And if you go against my rules and if you have hate in your souls for my decisions and you do not do all my orders, but go against my agreement;
厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
16 This will I do to you: I will put fear in your hearts, even wasting disease and burning pain, drying up the eyes and making the soul feeble, and you will get no profit from your seed, for your haters will take it for food.
我待你们就要这样:我必命定惊惶,叫眼目干瘪、精神消耗的痨病热病辖制你们。你们也要白白地撒种,因为仇敌要吃你们所种的。
17 And my face will be turned from you, and you will be broken before those who are against you, and your haters will become your rulers, and you will go in flight when no man comes after you.
我要向你们变脸,你们就要败在仇敌面前。恨恶你们的,必辖管你们;无人追赶,你们却要逃跑。
18 And if, even after these things, you will not give ear to me, then I will send you punishment seven times more for your sins.
你们因这些事若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩罚你们。
19 And the pride of your strength will be broken, and I will make your heaven as iron and your earth as brass;
我必断绝你们因势力而有的骄傲,又要使覆你们的天如铁,载你们的地如铜。
20 And your strength will be used up without profit; for your land will not give her increase and the trees of the field will not give their fruit.
你们要白白地劳力;因为你们的地不出土产,其上的树木也不结果子。
21 And if you still go against me and will not give ear to me, I will put seven times more punishments on you because of your sins.
“你们行事若与我反对,不肯听从我,我就要按你们的罪加七倍降灾与你们。
22 I will let loose the beasts of the field among you, and they will take away your children and send destruction on your cattle, so that your numbers will become small and your roads become waste.
我也要打发野地的走兽到你们中间,抢吃你们的儿女,吞灭你们的牲畜,使你们的人数减少,道路荒凉。
23 And if by these things you will not be turned to me, but still go against me;
“你们因这些事若仍不改正归我,行事与我反对,
24 Then I will go against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for all your sins.
我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次。
25 And I will send a sword on you to give effect to the punishment of my agreement; and when you come together into your towns I will send disease among you and you will be given up into the hands of your haters.
我又要使刀剑临到你们,报复你们背约的仇;聚集你们在各城内,降瘟疫在你们中间,也必将你们交在仇敌的手中。
26 When I take away your bread of life, ten women will be cooking bread in one oven, and your bread will be measured out by weight; you will have food but never enough.
我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们;你们要吃,也吃不饱。
27 And if, after all this, you do not give ear to me, but go against me still,
“你们因这一切的事若不听从我,却行事与我反对,
28 Then my wrath will be burning against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for your sins.
我就要发烈怒,行事与你们反对,又因你们的罪惩罚你们七次。
29 Then you will take the flesh of your sons and the flesh of your daughters for food;
并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。
30 And I will send destruction on your high places, overturning your perfume altars, and will put your dead bodies on your broken images, and my soul will be turned from you in disgust.
我又要毁坏你们的邱坛,砍下你们的日像,把你们的尸首扔在你们偶像的身上;我的心也必厌恶你们。
31 And I will make your towns waste and send destruction on your holy places; I will take no pleasure in the smell of your sweet perfumes;
我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场;我也不闻你们馨香的香气。
32 And I will make your land a waste, a wonder to your haters living in it.
我要使地成为荒场,住在其上的仇敌就因此诧异。
33 And I will send you out in all directions among the nations, and my sword will be uncovered against you, and your land will be without any living thing, and your towns will be made waste.
我要把你们散在列邦中;我也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒场;你们的城邑要变为荒凉。
34 Then will the land take pleasure in its Sabbaths while it is waste and you are living in the land of your haters; then will the land have rest.
“你们在仇敌之地居住的时候,你们的地荒凉,要享受众安息;正在那时候,地要歇息,享受安息。
35 All the days while it is waste will the land have rest, such rest as it never had in your Sabbaths, when you were living in it.
地多时为荒场,就要多时歇息;地这样歇息,是你们住在其上的安息年所不能得的。
36 And as for the rest of you, I will make their hearts feeble in the land of their haters, and the sound of a leaf moved by the wind will send them in flight, and they will go in flight as from the sword, falling down when no one comes after them;
至于你们剩下的人,我要使他们在仇敌之地心惊胆怯。叶子被风吹的响声,要追赶他们;他们要逃避,像人逃避刀剑,无人追赶,却要跌倒。
37 Falling on one another, as before the sword, when no one comes after them; you will give way before your haters.
无人追赶,他们要彼此撞跌,像在刀剑之前。你们在仇敌面前也必站立不住。
38 And death will overtake you among strange nations, and the land of your haters will be your destruction.
你们要在列邦中灭亡;仇敌之地要吞吃你们。
39 And those of you who are still living will be wasting away in their sins in the land of your haters; in the sins of their fathers they will be wasting away.
你们剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敌之地消灭。
40 And they will have grief for their sins and for the sins of their fathers, when their hearts were untrue to me, and they went against me;
“他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,
41 So that I went against them and sent them away into the land of their haters: if then the pride of their hearts is broken and they take the punishment of their sins,
我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,
42 Then I will keep in mind the agreement which I made with Jacob and with Isaac and with Abraham, and I will keep in mind the land.
我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。
43 And the land, while she is without them, will keep her Sabbaths; and they will undergo the punishment of their sins, because they were turned away from my decisions and in their souls was hate for my laws.
他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚;因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
44 But for all that, when they are in the land of their haters I will not let them go, or be turned away from them, or give them up completely; my agreement with them will not be broken, for I am the Lord their God.
虽是这样,他们在仇敌之地,我却不厌弃他们,也不厌恶他们,将他们尽行灭绝,也不背弃我与他们所立的约,因为我是耶和华—他们的 神。
45 And because of them I will keep in mind the agreement which I made with their fathers, whom I took out of the land of Egypt before the eyes of the nations, to be their God: I am the Lord.
我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约。他们的先祖是我在列邦人眼前、从埃及地领出来的,为要作他们的 神。我是耶和华。”
46 These are the rules, decisions, and laws, which the Lord made between himself and the children of Israel in Mount Sinai, by the hand of Moses.
这些律例、典章,和法度是耶和华与以色列人在西奈山借着摩西立的。

< Leviticus 26 >