< Lamentations 5 >

1 Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
2 Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
3 We are children without fathers, our mothers are like widows.
Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
4 We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
5 Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
6 We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
7 Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
8 Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
9 We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
10 Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
11 They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
12 Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
13 The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
14 The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
15 The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
16 The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
17 Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
18 Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
19 You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
20 Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
21 Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
22 But you have quite given us up; you are full of wrath against us.
Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?

< Lamentations 5 >