< Joshua 19 >

1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
Toinen arpa tuli Simeonille, simeonilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa; ja heidän perintöosansa tuli olemaan keskellä Juudan jälkeläisten perintöosaa.
2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
Heidän perintöosakseen tuli: Beerseba, Seba, Moolada,
3 And Hazar-shual and Balah and Ezem
Hasar-Suual, Baala, Esem,
4 And Eltolad and Bethul and Hormah
Eltolad, Betul, Horma,
5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa,
6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
Beet-Lebaot ja Saaruhen-kolmetoista kaupunkia kylineen;
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
Ain, Rimmon, Eeter ja Aasan-neljä kaupunkia kylineen;
8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina Baalat-Beeriin, Etelämaan Raamaan, saakka. Tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
Juudan jälkeläisten osasta saivat simeonilaiset perintöosansa, sillä Juudan jälkeläisille oli heidän osuutensa liian suuri; niin simeonilaiset saivat perintöosansa heidän perintöosansa keskeltä.
10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
Kolmas arpa nousi sebulonilaisille, heidän suvuillensa, ja heidän perintöosansa alue tuli ulottumaan Saaridiin saakka.
11 And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
Länteen päin nousee heidän rajansa Maralaan, koskettaa Dabbesetia ja sitä puroa, joka on Jokneamin itäpuolella.
12 Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
Itään päin, auringonnousuun päin, kääntyy raja Saaridista Kislot-Taaborin alueelle ja jatkuu Daberatiin ja nousee Jaafiaan.
13 And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
Sieltä se kulkee itään päin, auringonnousuun päin, Gat-Heeferiin ja Eet-Kasiniin ja jatkuu Rimmoniin, joka ulottuu Neegaan.
14 And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
Sitten raja kääntyy sen pohjoispuolitse Hannatoniin ja päättyy Jiftah-Eelin laaksoon.
15 And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
Kattat, Nahalal, Simron, Jidala ja Beetlehem-kaksitoista kaupunkia kylineen.
16 This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
Tämä on sebulonilaisten, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
17 For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
Neljäs arpa tuli Isaskarille, isaskarilaisille, heidän suvuilleen.
18 And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Jisreel, Kesullot, Suunem,
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
Hafaraim, Siion, Anaharat,
20 And Rabbith and Kishion and Ebez
Rabbit, Kisjon, Ebes,
21 And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
Remet, Een-Gannim, Een-Hadda ja Beet-Passes;
22 And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
ja raja koskettaa Taaboria, Sahasimia, Beet-Semestä, ja heidän rajansa päättyy Jordaniin-kuusitoista kaupunkia kylineen.
23 This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
Tämä on isaskarilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
Viides arpa tuli asserilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa.
25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Helkat, Hali, Beten ja Aksaf,
26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
Alammelek, Amad ja Misal; ja lännessä raja koskettaa Karmelia ja Siihor-Libnatia,
27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
kääntyy sitten auringonnousuun päin Beet-Daagoniin ja koskettaa Sebulonia ja Jiftah-Eelin laaksoa pohjoisessa, Beet-Eemekiä ja Negieliä ja jatkuu Kaabulin pohjoispuolitse
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kaanaan, aina suureen Siidoniin saakka.
29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
Sitten raja kääntyy Raamaan ja menee Tyyron varustettuun kaupunkiin saakka; sitten raja kääntyy Hoosaan ja päättyy mereen, Heebelistä Aksibiin.
30 And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
Umma, Afek ja Rehob-kaksikymmentä kaksi kaupunkia kylineen.
31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
Tämä on asserilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
Kuudes arpa tuli naftalilaisille, naftalilaisten suvuille.
33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
Ja heidän rajansa tuli kulkemaan Heelefistä, Saanannimin tammesta, Adami-Nekebin ja Jabneelin kautta Lakkumiin asti ja päättyy Jordaniin.
34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
Ja raja kääntyy länteen päin Asnot-Taaboriin ja jatkuu sieltä Hukkokiin ja koskettaa etelässä Sebulonia, lännessä Asseria ja idässä Juudaa Jordanin luona.
35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
Varustettuja kaupunkeja ovat: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36 And Adamah and Ramah and Hazor
Adama, Raama, Haasor,
37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor
Kedes, Edrei, Een-Haasor,
38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes-yhdeksäntoista kaupunkia kylineen.
39 This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
Tämä on naftalilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
40 For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
Seitsemäs arpa tuli daanilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen.
41 And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
Heidän perintöosansa alueella tuli olemaan Sora, Estaol, Iir-Semes,
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
Saalabbin, Aijalon, Jitla,
43 And Elon and Timnah and Ekron
Eelon, Timna, Ekron,
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
Elteke, Gibbeton, Baalat,
45 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 And on the west was ... opposite Joppa.
Mee-Jarkon ja Rakkon, ynnä Jaafoon päin oleva alue.
47 (But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
Mutta daanilaisten alue joutui heiltä pois. Niin daanilaiset lähtivät ja taistelivat Lesemiä vastaan ja valloittivat sen ja surmasivat miekan terällä sen asukkaat ja ottivat sen omaksensa ja asettuivat sinne. Ja he antoivat Lesemille nimen Daan, isänsä Daanin mukaan.
48 This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
Tämä on daanilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
Kun israelilaiset olivat saaneet jaetuksi maan sen rajoja myöten, antoivat he Joosualle, Nuunin pojalle, perintöosan keskuudessaan.
50 By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
Herran käskyn mukaisesti he antoivat hänelle sen kaupungin, jota hän pyysi, Timnat-Serahin Efraimin vuoristossa. Ja hän rakensi uudestaan kaupungin ja asettui sinne.
51 These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
Nämä ovat ne perintöosat, jotka pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika, ja israelilaisten sukukuntien perhekunta-päämiehet jakoivat arvalla Siilossa Herran edessä, ilmestysmajan ovella. Niin he lopettivat maan jakamisen.

< Joshua 19 >