< Joshua 15 >

1 Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.
Juudan jälkeläisten sukukunta, heidän sukunsa, saivat arpaosansa etelästä, Edomin rajaan ja Siinin erämaahan päin, etäisintä etelää myöten.
2 Their south limit was from the farthest part of the Salt Sea, from the inlet looking to the south:
Heidän eteläinen rajansa alkaa Suolameren päästä, sen eteläisimmästä pohjukasta,
3 From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka:
jatkuu Skorpionisolan eteläpuolitse, kulkee Siiniin, nousee Kaades-Barnean eteläpuolitse, kulkee Hesroniin, nousee Addariin ja kääntyy Karkaan päin.
4 Then on to Azmon, ending at the stream of Egypt: and the end of the limit is at the sea; this will be your limit on the south.
Edelleen se kulkee Asmoniin ja jatkuu Egyptin puroon; sitten raja päättyy mereen. Tämä olkoon teidän eteläinen rajanne.
5 And the east limit is the Salt Sea as far as the end of Jordan. And the limit of the north part of the land is from the inlet of the sea at the end of Jordan:
Itäisenä rajana on Suolameri Jordanin suuhun saakka. Pohjoinen raja alkaa siitä meren pohjukasta, jossa on Jordanin suu.
6 Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
Sieltä raja nousee Beet-Hoglaan ja kulkee Beet-Araban pohjoispuolitse; edelleen raja nousee Boohanin, Ruubenin pojan, kiveen.
7 Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel:
Sitten raja nousee Debiriin Aakorin laaksosta ja kääntyy pohjoiseen päin Gilgalia kohti, joka on vastapäätä puron eteläpuolella olevaa Adummimin solaa; sitten raja kulkee Een-Semeksen veteen ja päättyy Roogelin lähteeseen.
8 Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
Edelleen raja nousee Ben-Hinnomin laaksoon, Jebusilaiskukkulan, se on Jerusalemin, eteläpuolitse. Sitten raja nousee sen vuoren laelle, joka on vastapäätä Hinnomin laaksoa, lännessä päin, Refaimin tasangon pohjoisessa laidassa.
9 And the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim):
Tämän vuoren laelta raja kaartuu Neftoahin veden lähteelle ja jatkuu Efronin vuoren kaupunkeihin, ja sitten raja kaartuu Baalaan, se on Kirjat-Jearimiin.
10 Then turning west, the line goes from Baalah to Mount Seir, and on to the side of Mount Jearim (which is Chesalon) on the north, then down to Beth-shemesh, and on past Timnah:
Baalasta raja kääntyy länteen päin Seirin vuoreen, kulkee Jearimin vuoren kukkulan, se on Kesalonin, pohjoispuolitse, laskeutuu Beet-Semekseen ja kulkee sitten Timnaan.
11 And out to the side of Ekron to the north: then it is marked out to Shikkeron and on to Mount Baalah, ending at Jabneel; the end of the line is at the sea.
Edelleen raja jatkuu Ekronin kukkulaan, pohjoiseen päin; sitten raja kaartuu Sikkeroniin, kulkee Baala-vuoreen ja jatkuu Jabneeliin; sitten raja päättyy mereen.
12 And the limit on the west is the edge of the Great Sea. This is the line going round the land marked out for the children of Judah, by their families.
Ja läntisenä rajana on Suuri meri; se on rajana. Nämä ovat Juudan jälkeläisten, heidän sukukuntiensa, rajat yltympäri.
13 And to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the children of Judah, as the Lord had given orders to Joshua, that is, Kiriath-arba, named after Arba, the father of Anak which is Hebron.
Mutta Kaalebille, Jefunnen pojalle, Joosua antoi, niinkuin Herra oli häntä käskenyt, osuuden Juudan jälkeläisten keskuudessa, Kirjat-Arban, anakilaisten isän Arban kaupungin, se on Hebronin.
14 And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
Ja Kaaleb karkoitti sieltä kolme anakilaista, Anakin jälkeläiset Seesain, Ahimanin ja Talmain,
15 From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)
ja lähti sieltä Debirin asukkaita vastaan; mutta Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer.
16 And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
Silloin Kaaleb sanoi: "Joka voittaa ja valloittaa Kirjat-Seeferin, sille minä annan tyttäreni Aksan vaimoksi".
17 And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
Niin Otniel, Kenaan, Kaalebin veljen, poika, valloitti sen; ja hän antoi tälle tyttärensä Aksan vaimoksi.
18 Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
Ja kun Aksa tuli, niin hän yllytti miestänsä, että tämä pyytäisi hänen isältänsä peltomaata; ja Aksa pudottautui aasin selästä maahan. Silloin Kaaleb sanoi hänelle: "Mikä sinun on?"
19 And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.
Niin hän vastasi: "Anna minulle jäähyväislahja, sillä sinä olet naittanut minut kuivaan maahan; anna siis minulle vesilähteitä". Silloin hän antoi hänelle Ylälähteet ja Alalähteet.
20 This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
Tämä on Juudan jälkeläisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
21 The farthest towns of the tribe of Judah in the direction of the limits of Edom to the south, were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
Juudan jälkeläisten sukukunnan etäisimmät kaupungit Edomin rajalla Etelämaassa ovat: Kabseel, Eeder, Jaagur,
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah;
Kiina, Diimona, Adada,
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
Kedes, Haasor, Jitnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth;
Siif, Telem, Bealot,
25 And Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (which is Hazor);
Haasor-Hadatta, Kerijot-Hesron, se on Haasor,
26 Amam, and Shema, and Moladah;
Amam, Sema, Moolada,
27 And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
Hasar-Gadda, Hesmon, Beet-Pelet,
28 And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Hasar-Suual, Beerseba ja Bisjotja,
29 Baalah, and Iim, and Ezem;
Baala, Ijjim, Esem,
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah;
Eltolad, Kesil, Horma,
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
Siklag, Madmanna, Sansanna,
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the towns are twenty-nine, with their unwalled places.
Lebaot, Silhim, Ain ja Rimmon-kaikkiaan kaksikymmentä yhdeksän kaupunkia kylineen.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
Alankomaassa: Estaol, Sora, Asna,
34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
Saanoah, Een-Gannim, Tappuah, Eenam,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Jarmut, Adullam, Sooko, Aseka,
36 And Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen towns with their unwalled places.
Saaraim, Aditaim, Gedera ja Gederotaim-neljätoista kaupunkia kylineen;
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
Senan, Hadasa, Migdal-Gaad,
38 And Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
Dilan, Mispe, Jokteel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon;
Laakis, Boskat, Eglon,
40 And Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
Kabbon, Lahmas, Kitlis,
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen towns with their unwalled places.
Gederot, Beet-Daagon, Naema ja Makkeda-kuusitoista kaupunkia kylineen;
42 Libnah, and Ether, and Ashan;
Libna, Eter, Aasan,
43 And Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
Jiftah, Asna, Nesib,
44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine towns with their unwalled places.
Kegila, Aksib ja Maaresa-yhdeksän kaupunkia kylineen;
45 Ekron, with her daughter-towns and her unwalled places;
Ekron ja sen tytärkaupungit ja kylät;
46 From Ekron to the sea, all the towns by the side of Ashdod, with their unwalled places.
koko se alue kylineen, joka on Asdodin puolella Ekronista mereen kulkevaa rajaa;
47 Ashdod, with her daughter-towns and her unwalled places; Gaza, with her daughter-towns and her unwalled places, to the stream of Egypt, with the Great Sea as a limit.
Asdod ja sen tytärkaupungit ja kylät; Gassa ja sen tytärkaupungit ja kylät Egyptin puroon asti. Ja Suuri meri on rajana.
48 And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
Ja vuoristossa: Saamir, Jattir, Sooko,
49 And Dannah, and Kiriath-sannah (which is Debir);
Danna, Kirjat-Sanna, se on Debir;
50 And Anab, and Eshtemoh, and Anim;
Anab, Estemo, Aanim;
51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven towns with their unwalled places.
Goosen, Hoolon ja Giilo-yksitoista kaupunkia kylineen;
52 Arab, and Dumah, and Eshan;
Arab, Duuma, Esan,
53 And Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah;
Jaanum, Beet-Tappuah, Afeka,
54 And Humtah, and Kiriath-arba (which is Hebron), and Zior; nine towns with their unwalled places.
Humta, Kirjat-Arba, se on Hebron, ja Siior-yhdeksän kaupunkia kylineen;
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
Maaon, Karmel, Siif, Jutta,
56 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
Jisreel, Jokdeam ja Saanoah,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten towns with their unwalled places.
Kain, Gibea, Timna-kymmenen kaupunkia kylineen;
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor;
Halhul, Beet-Suur, Gedor,
59 And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six towns with their unwalled places.
Maarat, Beet-Anot ja Eltekon-kuusi kaupunkia kylineen;
60 Kiriath-baal (which is Kiriath-jearim), and Rabbah; two towns with their unwalled places.
Kirjat-Baal, se on Kirjat-Jearim, ja Rabba-kaksi kaupunkia kylineen.
61 In the waste land, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
Ja erämaassa: Beet-Araba, Middin, Sekaka,
62 And Nibshan, and the Town of Salt, and En-gedi; six towns with their unwalled places.
Nibsan, Iir-Melah ja Een-Gedi-kuusi kaupunkia kylineen.
63 And as for the Jebusites living in Jerusalem, the children of Judah were unable to make them go out; but the Jebusites are living with the children of Judah at Jerusalem, to this day.
Mutta jebusilaisia, jotka asuivat Jerusalemissa, eivät Juudan jälkeläiset kyenneet karkoittamaan, ja niin jebusilaiset jäivät asumaan Juudan jälkeläisten sekaan, Jerusalemiin, aina tähän päivään asti.

< Joshua 15 >