< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite made answer and said,
तब इलिफ़ज़ तेमानी ने जवाब दिया,
2 Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
क्या कोई इंसान ख़ुदा के काम आ सकता है? यक़ीनन 'अक़्लमन्द अपने ही काम का है।
3 Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?
क्या तेरे सादिक़ होने से क़ादिर — ए — मुतलक को कोई ख़ुशी है? या इस बात से कि तू अपनी राहों को कामिल करता है उसे कुछ फ़ायदा है?
4 Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
क्या इसलिए कि तुझे उसका ख़ौफ़ है, वह तुझे झिड़कता और तुझे 'अदालत में लाता है?
5 Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
क्या तेरी शरारत बड़ी नहीं? क्या तेरी बदकारियों की कोई हद है?
6 For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.
क्यूँकि तू ने अपने भाई की चीज़ें बे वजह गिरवी रख्खी, नंगों का लिबास उतार लिया।
7 You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
तूने थके माँदों को पानी न पिलाया, और भूखों से रोटी को रोक रखा।
8 For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
लेकिन ज़बरदस्त आदमी ज़मीन का मालिक बना, और 'इज़्ज़तदार आदमी उसमें बसा।
9 You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.
तू ने बेवाओं को ख़ाली चलता किया, और यतीमों के बाज़ू तोड़े गए।
10 For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.
इसलिए फंदे तेरी चारों तरफ़ हैं, और नागहानी ख़ौफ़ तुझे सताता है।
11 Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.
या ऐसी तारीकी कि तू देख नहीं सकता, और पानी की बाढ़ तुझे छिपाए लेती है।
12 Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
क्या आसमान की बुलन्दी में ख़ुदा नहीं? और तारों की बुलन्दी को देख वह कैसे ऊँचे हैं।
13 And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
फिर तू कहता है, कि 'ख़ुदा क्या जानता है? क्या वह गहरी तारीकी में से 'अदालत करेगा?
14 Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven.
पानी से भरे हुए बादल उसके लिए पर्दा हैं कि वह देख नहीं सकता; वह आसमान के दाइरे में सैर करता फिरता है।
15 Will you keep the old way by which evil men went?
क्या तू उसी पुरानी राह पर चलता रहेगा, जिस पर शरीर लोग चले हैं?
16 Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:
जो अपने वक़्त से पहले उठा लिए गए, और सैलाब उनकी बुनियाद को बहा ले गया।
17 Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
जो ख़ुदा से कहते थे, 'हमारे पास से चला जा, 'और यह कि, 'क़ादिर — ए — मुतलक़ हमारे लिए कर क्या सकता है?'
18 Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
तोभी उसने उनके घरों को अच्छी अच्छी चीज़ों से भर दिया — लेकिन शरीरों की मशवरत मुझ से दूर है।
19 The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,
सादिक़ यह देख कर ख़ुश होते हैं, और बे गुनाह उनकी हँसी उड़ाते हैं।
20 Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.
और कहते हैं, कि यक़ीनन वह जो हमारे ख़िलाफ़ उठे थे कट गए, और जो उनमें से बाक़ी रह गए थे, उनको आग ने भस्म कर दिया है।
21 Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.
“उससे मिला रह, तो सलामत रहेगा; और इससे तेरा भला होगा।
22 Be pleased to take teaching from his mouth, and let his words be stored up in your heart.
मैं तेरी मिन्नत करता हूँ, कि शरी'अत को उसी की ज़बानी क़ुबूल कर और उसकी बातों को अपने दिल में रख ले।
23 If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;
अगर तू क़ादिर — ए — मुतलक़ की तरफ़ फिरे तो बहाल किया जाएगा। बशर्ते कि तू नारास्ती को अपने ख़ेमों से दूर कर दे।
24 And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
तू अपने ख़ज़ाने' को मिट्टी में, और ओफ़ीर के सोने को नदियों के पत्थरों में डाल दे,
25 Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver;
तब क़ादिर — ए — मुतलक़ तेरा ख़ज़ाना, और तेरे लिए बेश क़ीमत चाँदी होगा।
26 For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God.
क्यूँकि तब ही तू क़ादिर — ए — मुतलक़ में मसरूर रहेगा, और ख़ुदा की तरफ़ अपना मुँह उठाएगा।
27 You will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.
तू उससे दुआ करेगा, वह तेरी सुनेगा; और तू अपनी मिन्नतें पूरी करेगा।
28 Your purposes will come about, and light will be shining on your ways.
जिस बात को तू कहेगा, वह तेरे लिए हो जाएगी और नूर तेरी राहों को रोशन करेगा।
29 For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
जब वह पस्त करेंगे, तू कहेगा, 'बुलन्दी होगी। और वह हलीम आदमी को बचाएगा।
30 He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.
वह उसको भी छुड़ा लेगा, जो बेगुनाह नहीं है; हाँ वह तेरे हाथों की पाकीज़गी की वजह से छुड़ाया जाएगा।”

< Job 22 >