< Job 21 >

1 Then Job made answer and said,
Na Hiob buae se,
2 Give attention with care to my words; and let this be your comfort.
Muntie me nsɛm no yiye. Momma eyi nyɛ awerɛkyekye a mode ma me.
3 Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.
Munnya ntoboase mma me bere a merekasa, na sɛ mekasa wie a, monkɔ so nni fɛw.
4 As for me, is my outcry against man? is it then to be wondered at if my spirit is troubled?
“Minwiinwii hyɛ onipa ana? Adɛn nti na ɛsɛ sɛ minya ntoboase?
5 Take note of me and be full of wonder, put your hand on your mouth.
Monhwɛ me, na mo ho nnwiriw mo; momfa mo nsa nkata mo ano.
6 At the very thought of it my flesh is shaking with fear.
Sɛ midwen eyi ho a, mebɔ hu; na me ho popo.
7 Why is life given to the evil-doers? why do they become old and strong in power?
Adɛn nti na amumɔyɛfo tena nkwa mu? Wonyin kyɛ na wɔkɔ so di tumi.
8 Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.
Wohu wɔn mma a atwa wɔn ho ahyia no nkɔso, wohu wɔn nenanom.
9 Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.
Ɔhaw nni wɔn afi mu, na ehu nni hɔ; Onyankopɔn asotwe mma wɔn so.
10 Their ox is ready at all times to give seed; their cow gives birth, without dropping her young.
Wɔn anantwinini nnyɛ asaadwe; na wɔn anantwibere nwo a wɔmpɔn.
11 They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,
Wɔka wɔn mma bɔ mu te sɛ nguankuw; na emu mmotafowa no huruhuruw.
12 They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe.
Wɔto nnwom wɔ akasae ne sanku so; na wɔde atɛntɛbɛn nnyigyei gye wɔn ani.
13 Their days come to an end without trouble, and suddenly they go down to the underworld. (Sheol h7585)
Wodi yiye wɔn nkwanna mu na wɔkɔ ɔdae mu asomdwoe mu. (Sheol h7585)
14 Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways.
Nanso wɔka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Fi yɛn so! Yɛmpɛ sɛ yehu wʼakwan.
15 What is the Ruler of all, that we may give him worship? and what profit is it to us to make prayer to him?
Hena ne otumfo no a ɛsɛ sɛ yɛsom no? Sɛ yɛbɔ no mpae a mfaso bɛn na yebenya?’
16 Truly, is not their well-being in their power? (The purpose of the evil-doers is far from me.)
Nanso wɔn nkɔso no nni wɔn nsam, enti metwe me ho fi amumɔyɛfo afotu ho.
17 How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?
“Nanso mpɛn ahe na wodum amumɔyɛfo kanea? Mpɛn ahe na amanehunu ba wɔn so, nea Onyankopɔn fi nʼabufuw mu de ba no?
18 How frequently are they as dry stems before the wind, or as grass taken away by the storm-wind?
Mpɛn ahe na wɔyɛ sɛ sare wɔ mframa ano, te sɛ ntɛtɛ a mframaden bi apra wɔn?
19 You say, God keeps punishment stored up for his children. Let him send it on the man himself, so that he may have the punishment of it!
Wɔka se, ‘Onyankopɔn kora onipa asotwe so de twɛn ne mma.’ Ɛsɛ sɛ ɔtwe onipa no ankasa aso ma ohu.
20 Let his eyes see his trouble, and let him be full of the wrath of the Ruler of all!
Ma ɔno ankasa ani nhu ne sɛe; ma Otumfo abufuwhyew no nka nʼani.
21 For what interest has he in his house after him, when the number of his months is ended?
Dɛn na ɛfa wɔn ho fa wɔn abusuafo a woagyaw wɔn akyi no ho bere a asram a wɔatwa ama no aba awiei no?
22 Is anyone able to give teaching to God? for he is the judge of those who are on high.
“Obi betumi akyerɛ Onyankopɔn nyansa, wɔ bere a obu atitiriw mpo atɛn?
23 One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:
Obi wu wɔ bere a ɔwɔ ahoɔden ne ho tɔ no na nʼaso mu adwo no,
24 His buckets are full of milk, and there is no loss of strength in his bones.
na ne nipadua ayɛ frɔmfrɔm, na hon ahyɛ ne nnompe ma.
25 And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.
Ɔfoforo nso de ɔkra mu yawdi wu, a wanka asetena pa anhwɛ da.
26 Together they go down to the dust, and are covered by the worm.
Wosie wɔn nyinaa wɔ mfutuma koro mu, ma asunson nnunu wɔn nyinaa.
27 See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;
“Mahu mo adwene, ɔkwan a mobɛfa so afom me.
28 For you say, Where is the house of the ruler, and where is the tent of the evil-doer?
Moka se, ‘Onipa kɛse no fi wɔ he, ntamadan a omumɔyɛfo no tenaa mu no?’
29 Have you not put the question to the travellers, and do you not take note of their experience?
So mummmisaa wɔn a wotu kwan no asɛm da? Wɔn amanneɛbɔ mu nsɛm ho nhiaa mo
30 How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?
sɛ onipa bɔne nya ne ti didi mu amanehunu da, na wogye wɔn abufuwhyew da no ana?
31 Who will make his way clear to his face? and if he has done a thing, who gives him punishment for it?
Hena na ɔde ne suban si nʼanim? Hena na otua no nea wayɛ so ka?
32 He is taken to his last resting-place, and keeps watch over it.
Wɔsoa no kɔ ɔda mu, na wɔwɛn nʼaboda.
33 The earth of the valley covering his bones is sweet to him, and all men come after him, as there were unnumbered before him.
Obon mu dɔte yɛ no dɛ; nnipa nyinaa di nʼakyi, na dɔm a wontumi nkan wɔn di nʼanim.
34 Why then do you give me comfort with words in which there is no profit, when you see that there is nothing in your answers but deceit?
“Enti ɛbɛyɛ dɛn na mode mo nsɛnhunu bɛkyekye me werɛ? Mo mmuae nyɛ hwee sɛ atoro!”

< Job 21 >