< Job 21 >

1 Then Job made answer and said,
Felele pedig Jób, és monda:
2 Give attention with care to my words; and let this be your comfort.
Jól hallgassátok meg az én beszédemet, és legyen ez a ti vigasztalástok helyett.
3 Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.
Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet.
4 As for me, is my outcry against man? is it then to be wondered at if my spirit is troubled?
Avagy én embernek panaszolkodom-é? Miért ne volna hát keserű a lelkem?
5 Take note of me and be full of wonder, put your hand on your mouth.
Tekintsetek reám és álmélkodjatok el, és tegyétek kezeteket szátokra.
6 At the very thought of it my flesh is shaking with fear.
Ha visszaemlékezem, mindjárt felháborodom, és reszketés fogja el testemet.
7 Why is life given to the evil-doers? why do they become old and strong in power?
Mi az oka, hogy a gonoszok élnek, vénséget érnek, sőt még meg is gyarapodnak?
8 Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.
Az ő magvok előttök nő fel ő velök, és az ő sarjadékuk szemeik előtt.
9 Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.
Házok békességes a félelemtől, és az Isten vesszeje nincsen ő rajtok.
10 Their ox is ready at all times to give seed; their cow gives birth, without dropping her young.
Bikája folyat és nem terméketlen, tehene megellik és el nem vetél.
11 They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,
Kieresztik, mint nyájat, kisdedeiket, és ugrándoznak az ő magzataik.
12 They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe.
Dobot és hárfát ragadnak, és örvendeznek a síp zengésének.
13 Their days come to an end without trouble, and suddenly they go down to the underworld. (Sheol h7585)
Jóllétben töltik el napjaikat, és egy pillanat alatt szállnak alá a sírba; (Sheol h7585)
14 Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways.
Noha azt mondják Istennek: Távozzál el tőlünk, mert a te utaidnak tudásában nem gyönyörködünk!
15 What is the Ruler of all, that we may give him worship? and what profit is it to us to make prayer to him?
Micsoda a Mindenható, hogy tiszteljük őt, és mit nyerünk vele, ha esedezünk előtte?
16 Truly, is not their well-being in their power? (The purpose of the evil-doers is far from me.)
Mindazáltal az ő javok nincsen hatalmukban, azért a gonoszok tanácsa távol legyen tőlem!
17 How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?
Hányszor aluszik el a gonoszok szövétneke, és jő rájok az ő veszedelmök! Hányszor osztogatja részöket haragjában.
18 How frequently are they as dry stems before the wind, or as grass taken away by the storm-wind?
Olyanok lesznek, mint a pozdorja a szél előtt, és mint a polyva, a melyet forgószél ragad el.
19 You say, God keeps punishment stored up for his children. Let him send it on the man himself, so that he may have the punishment of it!
Isten az ő fiai számára tartja fenn annak büntetését. Megfizet néki, hogy megérzi majd.
20 Let his eyes see his trouble, and let him be full of the wrath of the Ruler of all!
Maga látja meg a maga veszedelmét, és a Mindenható haragjából iszik.
21 For what interest has he in his house after him, when the number of his months is ended?
Mert mi gondja van néki házanépére halála után, ha az ő hónapjainak száma letelt?!
22 Is anyone able to give teaching to God? for he is the judge of those who are on high.
Ki taníthatja Istent bölcseségre, hisz ő ítéli meg a magasságban levőket is!
23 One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:
Ez meghal az ő teljes boldogságában, egészen megelégedetten és nyugodtan;
24 His buckets are full of milk, and there is no loss of strength in his bones.
Fejőedényei tejjel vannak tele, csontjainak velője nedvességtől árad.
25 And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.
Amaz elkeseredett lélekkel hal meg, mert nem élhetett a jóval.
26 Together they go down to the dust, and are covered by the worm.
Együtt feküsznek a porban, és féreg lepi őket.
27 See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;
Ímé, jól tudom a ti gondolatitokat és a hamisságokat, a melyekkel méltatlankodtok ellenem;
28 For you say, Where is the house of the ruler, and where is the tent of the evil-doer?
Mert ezt mondjátok: Hol van ama főembernek háza, hol van a gonoszok lakozásának sátora?
29 Have you not put the question to the travellers, and do you not take note of their experience?
Avagy nem kérdeztétek-é meg azokat, a kik sokat utaznak és jeleiket nem ismeritek-é?
30 How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?
Bizony a veszedelemnek napján elrejtetik a gonosz, a haragnak napján kiszabadul.
31 Who will make his way clear to his face? and if he has done a thing, who gives him punishment for it?
Kicsoda veti szemére az ő útját, és a mit cselekedett, kicsoda fizet meg néki azért?
32 He is taken to his last resting-place, and keeps watch over it.
Még ha a sírba vitetik is ki, a sírdomb felett is él.
33 The earth of the valley covering his bones is sweet to him, and all men come after him, as there were unnumbered before him.
Édesek lesznek néki a sírnak hantjai, és maga után vonsz minden embert, a mint számtalanok mentek el előtte.
34 Why then do you give me comfort with words in which there is no profit, when you see that there is nothing in your answers but deceit?
Hogyan vigasztalnátok hát engem hiábavalósággal? Feleselésetek igazságtalanság marad.

< Job 21 >