< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite made answer and said,
Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde
2 For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
"Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
3 I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
til min Skam må jeg høre på Tugt, får tankeløst Mundsvejr til Svar!
4 Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes på Jorden,
5 That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
6 Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
7 Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
som sit Skarn forgår han for evigt, de, der så ham, siger: "Hvor er han?"
8 He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
9 The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
Øjet, der så ham, ser ham ej mer, hans Sted får ham aldrig at se igen.
10 His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder må give hans Gods tilbage.
11 His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
12 Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
Er det onde end sødt i hans Mund, når han gemmer det under sin Tunge,
13 Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
sparer på det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
14 His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
så bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
15 He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
Godset, han slugte, må han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
16 He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slår ham ihjel;
17 Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
18 He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
han må af med sin Vinding, svælger den ej, får ingen Glæde af tilbyttet Gods.
19 Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
20 There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
21 He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
22 Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
23 God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne på ham.
24 He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
Flyr han for Brynje af Jern, så gennemborer ham Kobberbuen;
25 He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
en Kni kommer ud af hans Ryg, et lynende Stål af hans Galde; over ham falder Rædsler,
26 All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
27 The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
28 The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
Hans Huses Vinding må bort, rives bort på Guds Vredes Dag.
29 This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.
Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!

< Job 20 >