< Isaiah 3 >

1 For the Lord, the Lord of armies, is about to take away from Jerusalem and from Judah all their support; their store of bread and of water;
Jo redzi, Tas Kungs Dievs Cebaot atņems no Jeruzālemes un Jūda patvērumu un padomu, visu maizes padomu un visu ūdens padomu,
2 The strong man and the man of war; the judge and the prophet; the man who has knowledge of secret arts, and the man who is wise because of his years;
Vareno un karavīru, soģi un pravieti un gudro un vecaju,
3 The captain of fifty, and the man of high position, and the wise guide, and the wonder-worker, and he who makes use of secret powers.
Virsnieku pār piecdesmit un godināto un padoma devēju un amata pratēju un apvārdotāju.
4 And I will make children their chiefs, and foolish ones will have rule over them.
Un Es viņiem došu puikas par virsniekiem, un nesaprašas pār viņiem valdīs.
5 And the people will be crushed, every one by his neighbour; the young will be full of pride against the old, and those of low position will be lifted up against the noble.
Un tie ļaudis māksies virsū cits citam, ikkatrs savam tuvākam, puika trakos pret sirmgalvi un nelga pret cienīgo.
6 When one man puts his hand on another in his father's house, and says, You have clothing, be our ruler and be responsible for us in our sad condition:
Tad satvers viens otru sava tēva namā un (sacīs): tev ir drēbes, esi mums par virsnieku, un lai tava roka nogriež šo postu.
7 Then he will say with an oath, I will not be a helper, for in my house there is no bread or clothing: I will not let you make me a ruler of the people.
Bet viņš tai dienā atbildēs un sacīs: es negribu būt tas dziedinātājs, manā namā ne maizes ne drēbju, neceļat mani par ļaužu virsnieku.
8 For Jerusalem has become feeble, and destruction has come on Judah, because their words and their acts are against the Lord, moving the eyes of his glory to wrath.
Jo Jeruzāleme gruvusi, un Jūda ir kritis, tādēļ kā viņu mēles un darbi ir pret To Kungu, kaitināt Viņa godības acis.
9 Their respect for a man's position is a witness against them; and their sin is open to the view of all; like that of Sodom, it is not covered. A curse on their soul! for the measure of their sin is full.
Viņu vaiga izskats dod liecību pret viņiem, un savus grēkus tie izteic, tā kā Sodoma, un tos neapslēpj. Vai viņu dvēselēm! Jo tie sev pašiem dara ļaunu.
10 Happy is the upright man! for he will have joy of the fruit of his ways.
Sakait par taisno, ka tam labi klāsies, jo tas ēdīs savu darbu augļus.
11 Unhappy is the sinner! for the reward of his evil doings will come on him.
Ak vai, tam bezdievīgam! Tam labi neklāsies, jo pēc viņa rokas darba viņam taps maksāts.
12 As for my people, their ruler is acting like a child, and those who have authority over them are women. O my people, your guides are the cause of your wandering, turning your footsteps out of the right way.
Mani ļaudis! Viņu dzinēji ir bērni, un sievas valda pār tiem; Mani ļaudis! Tavi vadoņi tevi maldina un to ceļu, kur tev jāstaigā, tie samaitā.
13 The Lord is ready to take up his cause against his people, and is about to come forward as their judge.
Tas Kungs ceļas, tiesāties un stāv, tiesu spriest tautām.
14 The Lord comes to be the judge of their responsible men and of their rulers: it is you who have made waste the vine-garden, and in your houses is the property of the poor which you have taken by force.
Tas Kungs nāk uz tiesu ar Savu ļaužu vecajiem un viņu lieliem kungiem: un jūs to vīna dārzu esat noēduši; nabaga laupījums ir jūsu namos.
15 By what right are you crushing my people, and putting a bitter yoke on the necks of the poor? This is the word of the Lord, the Lord of armies.
Kas jums prātā, ka jūs saminat Manus ļaudis un satriecat bēdīgo vaigus? Saka Tas Kungs Dievs Cebaot.
16 Again, the Lord has said, Because the daughters of Zion are full of pride, and go with outstretched necks and wandering eyes, with their foot-chains sounding when they go:
Vēl Tas Kungs saka: tādēļ ka Ciānas meitas lepojās un staigā izstieptu kaklu un mirkšķina ar acīm un iet maziem solīšiem, skandinādamas savu kāju gredzenus,
17 The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen.
Tad Tas Kungs Ciānas meitām darīs pakausi pliku un atsegs viņu kaunumu.
18 In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments,
Tai dienā Tas Kungs atņems tos skaistos kāju gredzenus, tās saulītes un tos mēnestiņus,
19 The ear-rings, and the chains, and the delicate clothing,
Tos ausu glītumus, tās roku sprādzes un tos vaiga apsegus,
20 The head-bands, and the arm-chains, and the worked bands, and the perfume-boxes, and the jewels with secret powers,
Tās cepures un prievītes un jostas un ožamos trauciņus un pesteļus.
21 The rings, and the nose-jewels,
Tos pirkstu gredzenus un tās pieres sprādzes,
22 The feast-day dresses, and the robes, and the wide skirts, and the handbags,
Tās svētku drēbes un tos mēteļus un apsegus un makus,
23 The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.
Un tos spieģeļus un dārgos kreklus un tos galvas lakatus un uzvalkus.
24 And in the place of sweet spices will be an evil smell, and for a fair band a thick cord; for a well-dressed head there will be the cutting-off of the hair, and for a beautiful robe there will be the clothing of sorrow; the mark of the prisoner in place of the ornaments of the free.
Un smaržas vietā būs puvums, un jostas vietā valgs, un sprogaino matu vietā plika galva, un plata mēteļa vietā šaurs maiss, un skaistuma vietā uguns vātis.
25 Your men will be put to the sword, and your men of war will come to destruction in the fight.
Tavi vīri kritīs caur zobenu un tavs spēks(varoņi) karā.
26 And in the public places of her towns will be sorrow and weeping; and she will be seated on the earth, waste and uncovered.
Un viņas vārti bēdāsies un žēlosies, un iztukšota viņa sēdēs zemē.

< Isaiah 3 >