< Isaiah 3 >

1 For the Lord, the Lord of armies, is about to take away from Jerusalem and from Judah all their support; their store of bread and of water;
主—万军之耶和华从耶路撒冷和犹大, 除掉众人所倚靠的,所仗赖的, 就是所倚靠的粮,所仗赖的水;
2 The strong man and the man of war; the judge and the prophet; the man who has knowledge of secret arts, and the man who is wise because of his years;
除掉勇士和战士, 审判官和先知, 占卜的和长老,
3 The captain of fifty, and the man of high position, and the wise guide, and the wonder-worker, and he who makes use of secret powers.
五十夫长和尊贵人, 谋士和有巧艺的, 以及妙行法术的。
4 And I will make children their chiefs, and foolish ones will have rule over them.
主说:我必使孩童作他们的首领, 使婴孩辖管他们。
5 And the people will be crushed, every one by his neighbour; the young will be full of pride against the old, and those of low position will be lifted up against the noble.
百姓要彼此欺压; 各人受邻舍的欺压。 少年人必侮慢老年人; 卑贱人必侮慢尊贵人。
6 When one man puts his hand on another in his father's house, and says, You have clothing, be our ruler and be responsible for us in our sad condition:
人在父家拉住弟兄,说: 你有衣服,可以作我们的官长。 这败落的事归在你手下吧!
7 Then he will say with an oath, I will not be a helper, for in my house there is no bread or clothing: I will not let you make me a ruler of the people.
那时,他必扬声说: 我不作医治你们的人; 因我家中没有粮食,也没有衣服, 你们不可立我作百姓的官长。
8 For Jerusalem has become feeble, and destruction has come on Judah, because their words and their acts are against the Lord, moving the eyes of his glory to wrath.
耶路撒冷败落, 犹大倾倒; 因为他们的舌头和行为与耶和华反对, 惹了他荣光的眼目。
9 Their respect for a man's position is a witness against them; and their sin is open to the view of all; like that of Sodom, it is not covered. A curse on their soul! for the measure of their sin is full.
他们的面色证明自己的不正; 他们述说自己的罪恶,并不隐瞒, 好像所多玛一样。 他们有祸了!因为作恶自害。
10 Happy is the upright man! for he will have joy of the fruit of his ways.
你们要论义人说:他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
11 Unhappy is the sinner! for the reward of his evil doings will come on him.
恶人有祸了!他必遭灾难! 因为要照自己手所行的受报应。
12 As for my people, their ruler is acting like a child, and those who have authority over them are women. O my people, your guides are the cause of your wandering, turning your footsteps out of the right way.
至于我的百姓, 孩童欺压他们, 妇女辖管他们。 我的百姓啊,引导你的使你走错, 并毁坏你所行的道路。
13 The Lord is ready to take up his cause against his people, and is about to come forward as their judge.
耶和华起来辩论, 站着审判众民。
14 The Lord comes to be the judge of their responsible men and of their rulers: it is you who have made waste the vine-garden, and in your houses is the property of the poor which you have taken by force.
耶和华必审问他民中的长老和首领,说: 吃尽葡萄园果子的就是你们; 向贫穷人所夺的都在你们家中。
15 By what right are you crushing my people, and putting a bitter yoke on the necks of the poor? This is the word of the Lord, the Lord of armies.
主—万军之耶和华说: 你们为何压制我的百姓, 搓磨贫穷人的脸呢?
16 Again, the Lord has said, Because the daughters of Zion are full of pride, and go with outstretched necks and wandering eyes, with their foot-chains sounding when they go:
耶和华又说: 因为锡安的女子狂傲, 行走挺项,卖弄眼目, 俏步徐行,脚下玎珰,
17 The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen.
所以,主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。
18 In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments,
到那日,主必除掉她们华美的脚钏、发网、月牙圈、
19 The ear-rings, and the chains, and the delicate clothing,
耳环、手镯、蒙脸的帕子、
20 The head-bands, and the arm-chains, and the worked bands, and the perfume-boxes, and the jewels with secret powers,
华冠、足链、华带、香盒、符囊、
21 The rings, and the nose-jewels,
戒指、鼻环、
22 The feast-day dresses, and the robes, and the wide skirts, and the handbags,
吉服、外套、云肩、荷包、
23 The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.
手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
24 And in the place of sweet spices will be an evil smell, and for a fair band a thick cord; for a well-dressed head there will be the cutting-off of the hair, and for a beautiful robe there will be the clothing of sorrow; the mark of the prisoner in place of the ornaments of the free.
必有臭烂代替馨香, 绳子代替腰带, 光秃代替美发, 麻衣系腰代替华服, 烙伤代替美容。
25 Your men will be put to the sword, and your men of war will come to destruction in the fight.
你的男丁必倒在刀下; 你的勇士必死在阵上。
26 And in the public places of her towns will be sorrow and weeping; and she will be seated on the earth, waste and uncovered.
锡安的城门必悲伤、哀号; 她必荒凉坐在地上。

< Isaiah 3 >