< Habakkuk 1 >

1 The word which Habakkuk the prophet saw.
先知哈巴谷所得的默示。
2 How long, O Lord, will your ears be shut to my voice? I make an outcry to you about violent behaviour, but you do not send salvation.
他说:耶和华啊!我呼求你, 你不应允,要到几时呢? 我因强暴哀求你,你还不拯救。
3 Why do you make me see evil-doing, and why are my eyes fixed on wrong? for wasting and violent acts are before me: and there is fighting and bitter argument.
你为何使我看见罪孽? 你为何看着奸恶而不理呢? 毁灭和强暴在我面前, 又起了争端和相斗的事。
4 For this reason the law is feeble and decisions are not effected: for the upright man is circled round by evil-doers; because of which right is twisted.
因此律法放松, 公理也不显明; 恶人围困义人, 所以公理显然颠倒。
5 See among the nations, and take note, and be full of wonder: for in your days I am doing a work in which you will have no belief, even if news of it is given to you.
耶和华说:你们要向列国中观看, 大大惊奇; 因为在你们的时候,我行一件事, 虽有人告诉你们,你们总是不信。
6 For see, I am sending the Chaldaeans, that bitter and quick-moving nation; who go through the wide spaces of the earth to get for themselves living-places which are not theirs.
我必兴起迦勒底人, 就是那残忍暴躁之民,通行遍地, 占据那不属自己的住处。
7 They are greatly to be feared: their right comes from themselves.
他威武可畏, 判断和势力都任意发出。
8 And their horses are quicker than leopards and their horsemen more cruel than evening wolves; they come from far away, like an eagle in flight rushing on its food.
他的马比豹更快, 比晚上的豺狼更猛。 马兵踊跃争先, 都从远方而来; 他们飞跑如鹰抓食,
9 They are coming all of them with force; the direction of their faces is forward, the number of their prisoners is like the sands of the sea.
都为行强暴而来, 定住脸面向前, 将掳掠的人聚集,多如尘沙。
10 He makes little of kings, rulers are a sport to him; all the strong places are to be laughed at; for he makes earthworks and takes them.
他们讥诮君王,笑话首领, 嗤笑一切保障,筑垒攻取。
11 Then his purpose will be changed, over-stepping the limit; he will make his strength his god.
他以自己的势力为神, 像风猛然扫过,显为有罪。
12 Are you not eternal, O Lord my God, my Holy One? for you there is no death. O Lord, he has been ordered by you for our punishment; and by you, O Rock, he has been marked out to put us right.
耶和华—我的 神,我的圣者啊, 你不是从亘古而有吗? 我们必不致死。 耶和华啊,你派定他为要刑罚人; 磐石啊,你设立他为要惩治人。
13 Before your holy eyes sin may not be seen, and you are unable to put up with wrong; why, then, are your eyes on the false? why do you say nothing when the evil-doer puts an end to one who is more upright than himself?
你眼目清洁, 不看邪僻,不看奸恶; 行诡诈的,你为何看着不理呢? 恶人吞灭比自己公义的, 你为何静默不语呢?
14 He has made men like the fishes of the sea, like the worms which have no ruler over them.
你为何使人如海中的鱼, 又如没有管辖的爬物呢?
15 He takes them all up with his hook, he takes them in his net, getting them together in his fishing-net: for which cause he is glad and full of joy.
他用钩钩住,用网捕获, 用拉网聚集他们; 因此,他欢喜快乐,
16 For this reason he makes an offering to his net, burning perfume to his fishing-net; because by them he gets much food and his meat is fat.
就向网献祭,向网烧香, 因他由此得肥美的分和富裕的食物。
17 For this cause his net is ever open, and there is no end to his destruction of the nations.
他岂可屡次倒空网罗, 将列国的人时常杀戮,毫不顾惜呢?

< Habakkuk 1 >