< Genesis 9 >

1 And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
Un Dievs svētīja Nou un viņa dēlus un sacīja uz tiem: augļojaties un vairojaties un piepildiet zemi.
2 And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
Lai no jums bīstas un baidās visi zemes zvēri un visi putni apakš debess, un viss, kas kust virs zemes, un visas zivis jūrā; - jūsu rokās tie ir doti.
3 Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
Viss, kas kust un ir dzīvs, lai jums ir par barību, (it) kā to zaļo zāli, visu to Es jums esmu nodevis.
4 But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
Tik vien miesu viņas dzīvībā, viņas asinīs, jums nebūs ēst.
5 And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
Un par jūsu dzīvības asinīm (Es) prasīšu, no visiem zvēriem tās gribu prasīt, un no cilvēku rokām, no ikviena rokas, kas ir viņa brālis, (Es) prasīšu cilvēka dzīvību.
6 Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
Kas cilvēka asinis izlej, tā asinīm caur cilvēkiem būs tapt izlietām, jo Dievs cilvēku radījis pēc Sava ģīmja.
7 And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
Bet jūs augļojaties un vairojaties un rodaties pulkiem virs zemes un vairojaties virs tās.
8 And God said to Noah and to his sons,
Un Dievs runāja uz Nou un uz viņa dēliem pie viņa, sacīdams:
9 Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
Redzi, Es ceļu Savu derību ar jums un ar jūsu dzimumu pēc jums,
10 And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
Un ar ikvienu dzīvu dvašu, kas pie jums, ar putniem, lopiem un visām zemes dzīvībām pie jums; - proti ar visiem, kas no šķirsta izgājuši, ar visām zemes dzīvībām.
11 And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
Un Es ceļu Savu derību ar jums: un neviena miesa vairs netaps izdeldēta ūdensplūdos, un plūdi vairs nemaitās zemi.
12 And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
Un Dievs sacīja: šī ir tā derības zīme, ko Es dodu starp Mani un jums un visām dzīvām dvašām, kas pie jums, uz mūžīgiem laikiem.
13 I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
Savu varavīksni padebešos Es esmu licis, un tā būs derības zīme starp Mani un starp zemi.
14 And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
Un kad Es padebešus vadīšu pār zemi un varavīksne padebešos rādīsies,
15 And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
Tad Es pieminēšu Savu derību, kas ir starp Mani un jums un visām dzīvām dvašām ikvienā miesā. Un ūdensplūdi vairs nenāks, samaitāt nevienu miesu.
16 And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
Tad nu varavīksne būs padebešos, un to uzskatīdams Es pieminēšu to mūžīgo derību starp Dievu un visām dzīvām dvašām ikvienā miesā, kas ir virs zemes.
17 And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
Un Dievs sacīja uz Nou: šī ir tā derības zīme, ko esmu iecēlis starp mani un ikvienu miesu, kas virs zemes.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
Un Noas dēli, kas no šķirsta izgāja, bija Šems un Hams un Jafets, un Hams ir Kanaāna tēvs.
19 These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
Šie trīs ir Noas dēli, un no šiem ir visi zemes iedzīvotāji.
20 In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
Un Noa sāka zemi kopt un stādīt vīna dārzu.
21 And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
Un viņš dzēra no vīna un piedzērās un gulēja atsedzies sava dzīvokļa vidū.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
Un Hams, Kanaāna tēvs, redzēja sava tēva plikās miesas un pasacīja to saviem diviem brāļiem ārā.
23 And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
Tad Šems un Jafets ņēma drēbes un lika tās abi uz saviem pleciem, un ačgārni ejot tie apsedza sava tēva plikās miesas, un bija savu vaigu nogriezuši, ka sava tēva plikās miesas neredzēja.
24 And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
Un Noa uzmodās no sava vīna un dabūja zināt, ko viņa jaunākais dēls viņam bija darījis,
25 Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
Un sacīja: nolādēts lai ir Kanaāns: tam būs būt savu brāļu kalpu kalpam.
26 And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
Un viņš sacīja: svētīts lai ir Tas Kungs, Šema Dievs, un Kanaāns lai ir viņa kalps.
27 May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
Lai Dievs vairo Jafetu, un lai tas mājo Šema dzīvokļos, un Kanaāns lai ir viņa kalps.
28 And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
Un Noa dzīvoja pēc ūdensplūdiem trīssimt un piecdesmit gadus.
29 all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
Tad visas Noas dienas bija deviņsimt un piecdesmit gadi; un viņš nomira.

< Genesis 9 >