< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 And Obal and Abimael and Sheba
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< Genesis 10 >