< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
Un Hivi un Arki un Sini
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 And Obal and Abimael and Sheba
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.

< Genesis 10 >