< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet. Kaj naskiĝis al ili filoj post la diluvo.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Meŝeĥ kaj Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Kaj la filoj de Gomer: Aŝkenaz kaj Rifat kaj Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Kaj la filoj de Javan: Eliŝa kaj Tarŝiŝ, Kitim kaj Dodanim.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
De ĉi tiuj dissemiĝis la insuloj da popoloj en siaj landoj, ĉiu laŭ sia lingvo, laŭ siaj gentoj kaj nacioj.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Kaj la filoj de Ĥam: Kuŝ kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kaj la filoj de Kuŝ: Seba kaj Ĥavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabteĥa; kaj la filoj de Raama; Ŝeba kaj Dedan.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
Kaj Kuŝ naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Li estis potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo.
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Kaj la komenco de lia regno estis Babel kaj Ereĥ kaj Akad kaj Kalne en la lando Ŝinar.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
El ĉi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Reĥobot kaj Kalaĥ,
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
kaj Resen inter Nineve kaj Kalaĥ (ĝi estis la granda urbo).
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
kaj la Patrusidojn kaj la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj) kaj la Kaftoridojn.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
Kaj de Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
kaj la Jebusidoj kaj la Amoridoj kaj la Girgaŝidoj
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
kaj la Ĥividoj kaj la Arkidoj kaj la Sinidoj
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la Ĥamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disiĝis.
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
Kaj la limoj de la Kanaanidoj estis de Cidon ĝis Gerar kaj Gaza, ĝis Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim ĝis Laŝa.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
Tio estas la filoj de Ĥam laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj kaj nacioj.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
Naskiĝis infanoj ankaŭ al Ŝem, la patro de ĉiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
La filoj de Ŝem: Elam kaj Aŝur kaj Arpaĥŝad kaj Lud kaj Aram.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
Kaj la filoj de Aram: Uc kaj Ĥul kaj Geter kaj Maŝ.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Kaj al Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, kaj al Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
Kaj al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar dum lia vivo dividiĝis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Kaj al Joktan naskiĝis Almodad kaj Ŝelef kaj Ĥacarmavet kaj Jeraĥ
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
kaj Hadoram kaj Uzal kaj Dikla
28 And Obal and Abimael and Sheba
kaj Obal kaj Abimael kaj Ŝeba
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
kaj Ofir kaj Ĥavila kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis filoj de Joktan.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
Kaj ilia loĝloko estis de Meŝa ĝis Sefar, la orienta monto.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laŭ siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disiĝis la popoloj sur la tero post la diluvo.

< Genesis 10 >