< Ezekiel 11 >

1 And the wind, lifting me up, took me to the east doorway of the Lord's house, looking to the east: and at the door I saw twenty-five men; and among them I saw Jaazaniah, the son of Azzur, and Pelatiah, the son of Benaiah, rulers of the people.
灵将我举起,带到耶和华殿向东的东门。谁知,在门口有二十五个人,我见其中有民间的首领押朔的儿子雅撒尼亚和比拿雅的儿子毗拉提。
2 Then he said to me, Son of man, these are the men who are designing evil, who are teaching evil ways in this town:
耶和华对我说:“人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。
3 Who say, This is not the time for building houses: this town is the cooking-pot and we are the flesh.
他们说:‘盖房屋的时候尚未临近;这城是锅,我们是肉。’
4 For this cause be a prophet against them, be a prophet, O son of man.
人子啊,因此你当说预言,说预言攻击他们。”
5 And the spirit of the Lord came on me, and he said to me, Say, These are the words of the Lord: This is what you have said, O children of Israel; what comes into your mind is clear to me.
耶和华的灵降在我身上,对我说:“你当说,耶和华如此说:以色列家啊,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。
6 You have made great the number of your dead in this town, you have made its streets full of dead men.
你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。
7 For this reason the Lord has said: Your dead whom you have put down in its streets, they are the flesh, and this town is the cooking-pot: but I will make you come out from inside it.
所以主耶和华如此说:你们杀在城中的人就是肉,这城就是锅;你们却要从其中被带出去。
8 You have been fearing the sword, and I will send the sword on you, says the Lord.
你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
9 I will make you come out from inside the town and will give you up into the hands of men from other lands, and will be judge among you.
我必从这城中带出你们去,交在外邦人的手中,且要在你们中间施行审判。
10 You will come to your death by the sword; and I will be your judge in the land of Israel; and you will be certain that I am the Lord.
你们必倒在刀下;我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。
11 This town will not be your cooking-pot, and you will not be the flesh inside it; I will be your judge at the limit of the land of Israel;
这城必不作你们的锅,你们也不作其中的肉。我必在以色列的境界审判你们,
12 And you will be certain that I am the Lord: for you have not been guided by my rules or given effect to my orders, but you have been living by the orders of the nations round about you.
你们就知道我是耶和华;因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。”
13 Now while I was saying these things, death came to Pelatiah, the son of Benaiah. Then falling down on my face and crying out with a loud voice, I said, Ah, Lord! will you put an end to all the rest of Israel?
我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说:“哎!主耶和华啊,你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗?”
14 And the word of the Lord came to me, saying,
耶和华的话临到我说:
15 Son of man, your countrymen, your relations, and all the children of Israel, all of them, are those to whom the people of Jerusalem have said, Go far from the Lord; this land is given to us for a heritage:
“人子啊,耶路撒冷的居民对你的弟兄、你的本族、你的亲属、以色列全家,就是对大众说:‘你们远离耶和华吧!这地是赐给我们为业的。’
16 For this reason say, This is what the Lord has said: Though I have had them moved far off among the nations, and though I have sent them wandering among the countries, still I have been a safe place for them for a little time in the countries where they have come.
所以你当说:‘耶和华如此说:我虽将以色列全家远远迁移到列国中,将他们分散在列邦内,我还要在他们所到的列邦,暂作他们的圣所。’
17 Then say, This is what the Lord has said: I will get you together from the peoples, and make you come out of the countries where you have been sent in flight, and I will give you the land of Israel.
你当说:‘主耶和华如此说:我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将以色列地赐给你们。’
18 And they will come there, and take away all the hated and disgusting things from it.
他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。
19 And I will give them a new heart, and I will put a new spirit in them; and I will take the heart of stone out of their flesh and give them a heart of flesh:
我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,
20 So that they may be guided by my rules and keep my orders and do them: and they will be to me a people, and I will be to them a God.
使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的 神。
21 But as for those whose heart goes after their hated and disgusting things, I will send on their heads the punishment of their ways, says the Lord.
至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”
22 Then the wings of the winged ones were lifted up, and the wheels were by their side; and the glory of the God of Israel was over them on high.
于是,基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边;在他们以上有以色列 神的荣耀。
23 And the glory of the Lord went up from inside the town, and came to rest on the mountain on the east side of the town.
耶和华的荣耀从城中上升,停在城东的那座山上。
24 And the wind, lifting me up, took me in the visions of God into Chaldaea, to those who had been taken away as prisoners. So the vision which I had seen went away from me.
灵将我举起,在异象中借着 神的灵将我带进迦勒底地,到被掳的人那里;我所见的异象就离我上升去了。
25 Then I gave an account to those who had been taken prisoners of all the things which the Lord had made me see.
我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。

< Ezekiel 11 >