< Exodus 35 >

1 And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders.
Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las cosas que Yahvé ha mandado hacer.
2 Six days let work be done, but the seventh day is to be a holy day to you, a Sabbath of rest to the Lord; whoever does any work on that day is to be put to death.
Seis días trabajarás, mas el día séptimo os será santo, sábado de descanso completo en honor de Yahvé. Cualquiera que en él hiciere obra alguna será muerto,
3 No fire is to be lighted in any of your houses on the Sabbath day.
En ninguna de vuestras moradas encenderéis fuego en el día de sábado.”
4 And Moses said to all the meeting of the children of Israel, This is the order which the Lord has given:
Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel y dijo: “Esta es la orden de Yahvé:
5 Take from among you an offering to the Lord; everyone who has the impulse in his heart, let him give his offering to the Lord; gold and silver and brass;
Tomad de lo que poseéis una ofrenda para Yahvé. Todos den generosamente un tributo para Yahvé: oro, plata y bronce,
6 And blue and purple and red and the best linen and goats' hair,
jacinto, purpura escarlata y carmesí, lino fino, pelo de cabra,
7 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood,
pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejón, madera de acacia,
8 And oil for the lights, and spices for the holy oil and for the sweet perfumes for burning.
aceite para el candelabro, aromas para el óleo de unción y para el incienso aromático,
9 And beryls and jewels to be cut for the ephod and for the priest's bag.
piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
10 And let every wise-hearted man among you come and make whatever has been ordered by the Lord;
Y vengan los artífices hábiles de entre vosotros a fabricar todo cuanto Yahvé ha ordenado:
11 The House and its tent and its cover, its hooks and its boards, its rods and its pillars and its bases;
la Morada, su Tabernáculo y su cubierta, sus broches, sus tablas, sus travesaños, sus columnas y sus basas;
12 The ark with its cover and its rods and the veil hanging before it;
el Arca y sus varas, el propiciatorio y la cortina del velo;
13 The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;
la mesa con sus varas y todos sus utensilios, el pan de la proposición,
14 And the support for the lights, with its vessels and its lights and the oil for the light;
el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas y el aceite del alumbrado;
15 And the altar for burning spices, with its rods, and the holy oil and the sweet perfume, and the curtain for the door, at the door of the House;
el altar del incienso con sus varas; el óleo de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta de entrada a la Morada,
16 The altar of burned offerings, with its network of brass, its rods, and all its vessels, the washing-vessel and its base;
el altar de los holocaustos con su rejilla de bronce, sus varas y todos sus utensilios; la pila con su base;
17 The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
las cortinas del atrio con sus columnas y sus basas; la cortina de la entrada del atrio;
18 The nails for the House, and the nails for the open space and their cords;
las estacas de la Morada y las estacas del atrio y sus cuerdas;
19 The robes of needlework for the work of the holy place, the holy robes for Aaron the priest, and the robes for his sons when acting as priests.
los ornamentos litúrgicos para el servicio en el Santuario; las vestiduras sagradas para Aarón, el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para sus funciones sacerdotales.”
20 And all the children of Israel went away from Moses.
Entonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés;
21 And everyone whose heart was moved, everyone who was guided by the impulse of his spirit, came with his offering for the Lord, for whatever was needed for the Tent of meeting and its work and for the holy robes.
y cuantos se sentían impulsados por su corazón y cuyo espíritu era generoso, vinieron a ofrecer tributo a Yahvé, para la obra del Tabernáculo de la Reunión, para todo su culto y para las vestiduras sagradas.
22 They came, men and women, all who were ready to give, and gave pins and nose-rings and finger-rings and neck-ornaments, all of gold; everyone gave an offering of gold to the Lord.
Vinieron, pues, hombres y mujeres, todos los de corazón generoso, trayendo zarcillos, pendientes, anillos, brazaletes y toda clase de objetos de oro, y, además, todos los que presentaban una ofrenda de oro para Yahvé.
23 And everyone who had blue and purple and red and the best linen and goats' hair and sheepskins coloured red and leather, gave them.
Y cuantos tenían jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, lo trajeron.
24 Everyone who had silver and brass gave an offering of them to the Lord; and everyone who had hard wood, such as was needed for the work, gave it.
Todos los que podían presentar una ofrenda de plata y de bronce, la trajeron como tributo a Yahvé. También los que tenían madera de acacia para cualquier obra del servicio, la trajeron.
25 And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.
Y todas las mujeres diestras hilaron con sus manos y trajeron lo que habían hilado: jacinto, púrpura escarlata y carmesí y lino fino.
26 And those women who had the knowledge, made the goats' hair into cloth.
Y todas las mujeres que se sentían a ello impulsadas y que eran hábiles hilaron pelo de cabra.
27 And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest's bag;
Los príncipes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral;
28 And the spice and the oil for the light, and the holy oil and the sweet perfumes.
aromas y aceite para el alumbrado, para el óleo de la unción y para el incienso aromático.
29 The children of Israel, every man and woman, from the impulse of their hearts, gave their offerings freely to the Lord for the work which the Lord had given Moses orders to have done.
Todos los hijos de Israel, hombres y mujeres, cuyo corazón los impulsaba a que trajesen algo para toda la obra que Yahvé por medio de Moisés, había mandado hacer; dieron así sus ofrendas voluntarias a Yahvé.
30 And Moses said to the children of Israel, See, the Lord has made selection of Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
Dijo entonces Moisés a los hijos de Israel: “Mirad que Yahvé ha llamado por su nombre a Besalel, hijo de Urí, hijo de Hur, de la tribu de Judá,
31 And he has made him full of the spirit of God, in all wisdom and knowledge and art of every sort;
y le ha llenado de espíritu divino, de sabiduría, inteligencia y maestría en toda clase de trabajos,
32 As an expert designer of beautiful things, working in gold and silver and brass;
para idear diseños, labrar el oro, la plata y el bronce,
33 Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
grabar piedras de engaste, tallar madera y ejecutar toda obra de arte;
34 And he has given to him, and to Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the power of training others.
y le ha puesto en el corazón el don de enseñar, lo mismo que a Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
35 To them he has given knowledge of all the arts of the handworker, of the designer, and the expert workman; of the maker of needlework in blue and purple and red and the best linen, and of the maker of cloth; in all the arts of the designer and the trained workman they are expert.
Él les ha llenado de sabiduría el corazón para hacer toda obra de escultor y artista, de recamador en jacinto y púrpura, carmesí y lino fino, y de tejedor, para ejecutar toda suerte de obra y para proyectar obras de arte.”

< Exodus 35 >