< Exodus 30 >

1 And you are to make an altar for the burning of perfume; of hard wood let it be made.
“你要用皂荚木做一座烧香的坛。
2 The altar is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high, and its horns are to be made of the same.
这坛要四方的,长一肘,宽一肘,高二肘;坛的四角要与坛接连一块。
3 It is to be plated with the best gold, the top of it and the sides and the horns, with an edging of gold all round it.
要用精金把坛的上面与坛的四围,并坛的四角,包裹;又要在坛的四围镶上金牙边。
4 Under the edge on the two opposite sides, you are to make two gold rings, to take the rods for lifting it.
要做两个金环安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
5 And make these rods of the same wood, plating them with gold.
要用皂荚木做杠,用金包裹。
6 And let it be placed in front of the veil before the ark of the law, before the cover which is over the law, where I will come face to face with you.
要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。
7 And on this altar sweet spices are to be burned by Aaron every morning when he sees to the lights.
亚伦在坛上要烧馨香料做的香;每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
8 And every evening, when he puts the lights up in their places, the spices are to be burned, a sweet-smelling smoke going up before the Lord from generation to generation for ever.
黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。
9 No strange perfume, no burned offering or meal offering, and no drink offering is to be offered on it.
在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。
10 And once every year Aaron is to make its horns clean: with the blood of the sin-offering he is to make it clean once every year from generation to generation: it is most holy to the Lord.
亚伦一年一次要在坛的角上行赎罪之礼。他一年一次要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪之礼,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前为至圣。”
11 And the Lord said to Moses,
耶和华晓谕摩西说:
12 When you are taking the number of the children of Israel, let every man who is numbered give to the Lord a price for his life, so that no disease may come on them when they are numbered.
“你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。
13 And this is what they are to give; let every man who is numbered give half a shekel, by the scale of the holy place: (the shekel being valued at twenty gerahs: ) this money is an offering to the Lord.
凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒;这半舍客勒是奉给耶和华的礼物(一舍客勒是二十季拉)。
14 Everyone who is numbered, from twenty years old and over, is to give an offering to the Lord.
凡过去归那些被数的人,从二十岁以外的,要将这礼物奉给耶和华。
15 The man of wealth is to give no more and the poor man no less than the half-shekel of silver, when the offering is made to the Lord as the price for your lives.
他们为赎生命将礼物奉给耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒。
16 And you are to take this money from the children of Israel to be used for the work of the Tent of meeting, to keep the memory of the children of Israel before the Lord and to be the price of your lives.
你要从以色列人收这赎罪银,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为以色列人作纪念,赎生命。”
17 And the Lord said to Moses,
耶和华晓谕摩西说:
18 You are to make a brass washing-vessel, with a brass base; and put it between the Tent of meeting and the altar, with water in it;
“你要用铜做洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
19 That it may be used by Aaron and his sons for washing their hands and feet;
亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。
20 Whenever they go into the Tent of meeting they are to be washed with water, to keep them from death; and whenever they come near to do the work of the altar, or to make an offering by fire to the Lord,
他们进会幕,或是就近坛前供职给耶和华献火祭的时候,必用水洗濯,免得死亡。
21 Their hands and feet are to be washed. so that they may be safe from death: this is an order to them for ever; to him and his seed from generation to generation.
他们洗手洗脚就免得死亡。这要作亚伦和他后裔世世代代永远的定例。”
22 And the Lord said to Moses,
耶和华晓谕摩西说:
23 Take the best spices, five hundred shekels' weight of liquid myrrh, and of sweet cinnamon half as much, that is, two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus,
“你要取上品的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,
24 And of cassia, five hundred shekels' weight measured by the scale of the holy place, and of olive oil a hin:
桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,
25 And make these into a holy oil, a perfume made by the art of the perfume-maker; it is to be a holy oil.
按做香之法调和做成圣膏油。
26 This oil is to be put on the Tent of meeting, and on the ark of the law,
要用这膏油抹会幕和法柜,
27 And on the table and all its vessels, and on the support for the lights, with its vessels, and on the altar for burning spices,
桌子与桌子的一切器具,灯台和灯台的器具,并香坛、
28 And on the altar of burned offerings with its vessels, and on the washing-vessel and its base.
燔祭坛,和坛的一切器具,洗濯盆和盆座。
29 And you are to make them most holy; anything touching them will become holy.
要使这些物成为圣,好成为至圣;凡挨着的都成为圣。
30 And put the oil on Aaron and his sons, making them holy to do the work of priests to me.
要膏亚伦和他的儿子,使他们成为圣,可以给我供祭司的职分。
31 And say to the children of Israel, This is to be the Lord's holy oil, from generation to generation.
你要对以色列人说:‘这油,我要世世代代以为圣膏油。
32 It is not to be used for man's flesh, and no other is to be made like it: holy it is, and you are to keep it holy.
不可倒在别人的身上,也不可按这调和之法做与此相似的。这膏油是圣的,你们也要以为圣。
33 Whoever makes any like it, or puts it on one who is not a priest, will be cut off from his people.
凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。’”
34 And the Lord said to Moses, Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, with the best frankincense, in equal weights;
耶和华吩咐摩西说:“你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿;这馨香的香料和净乳香各样要一般大的分量。
35 And make from them a perfume, such as is made by the art of the perfume-maker, mixed with salt, and clean and holy.
你要用这些加上盐,按做香之法做成清净圣洁的香。
36 And put some of it, crushed very small, in front of the ark in the Tent of meeting, where I will come face to face with you; it is to be most holy.
这香要取点捣得极细,放在会幕内、法柜前,我要在那里与你相会。你们要以这香为至圣。
37 You are not to make any perfume like it for yourselves: it is to be kept holy to the Lord.
你们不可按这调和之法为自己做香;要以这香为圣,归耶和华。
38 Whoever makes any like it, for its sweet smell, will be cut off from his people.
凡做香和这香一样,为要闻香味的,这人要从民中剪除。”

< Exodus 30 >